СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Аргентинской Республики о сотрудничестве в области использования
атомной энергии в мирных целях
Правительство Российской Федерации и — Правительство
Аргентинской Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,
исходя из дружественных отношений, существующих между обоими
государствами,
принимая во внимание, что оба государства являются членами
Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и участниками
Договора о нераспространении ядерного оружия от | июля 1968 г.,
Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб от
21 мая 1963 г., Конвенции о физической защите ядерного материала от
26 октября 1979 г, Конвенции об оперативном оповещении о ядерной
аварии от 26 сентября 1986 г., Конвенции о ядерной безопасности от
17 mona 1994 г., Конвенции о помощи в случае ядерной аварии или
радиационной аварийной ситуации от 26 сентября 1986 г., Объединенной
конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом
и о безопасности обращения с радиоактивными отходами от 5 сентября
1997 г.,
учитывая Соглашение между Союзом Советских Социалистических
Республик и Международным агентством по атомной энергии
о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик
от 21 февраля 1985г. и Дополнительный протокол между Российской
Федерацией и Международным агентством по атомной энергии
к Соглашению между Союзом Советских Социалистических Республик
и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий
в Союзе Советских Социалистических Республик от 22 марта 2000 г.,
О—$———=—-[-‹«—-„‹с=С„„з„ЗЗ„—”эоэоь—”
2
учитывая Соглашение между Аргентинской Республикой,
Федеративной Республикой Бразилией, Бразильско-Аргентинским
агентством по учету и контролю ядерных материалов и Международным
агентством по атомной энергии о применении гарантий от 13 декабря
1991 г. и Протокол к нему от 13 декабря 1991 г.,
сознавая, что использование атомной энергии в мирных целях,
а также обеспечение ядерной и радиационной безопасности являются
важными факторами обеспечения социального и экономического развития
обоих государств,
стремясь внести дальнейший вклад в дружественные отношения
и взаимопонимание между обоими государствами путем использования
атомной энергии в мирных целях,
согласились о нижеследующем:
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Аргентинской Республики о сотрудничестве в области использования
атомной энергии в мирных целях
Правительство Российской Федерации и — Правительство
Аргентинской Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,
исходя из дружественных отношений, существующих между обоими
государствами,
принимая во внимание, что оба государства являются членами
Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и участниками
Договора о нераспространении ядерного оружия от | июля 1968 г.,
Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб от
21 мая 1963 г., Конвенции о физической защите ядерного материала от
26 октября 1979 г, Конвенции об оперативном оповещении о ядерной
аварии от 26 сентября 1986 г., Конвенции о ядерной безопасности от
17 mona 1994 г., Конвенции о помощи в случае ядерной аварии или
радиационной аварийной ситуации от 26 сентября 1986 г., Объединенной
конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом
и о безопасности обращения с радиоактивными отходами от 5 сентября
1997 г.,
учитывая Соглашение между Союзом Советских Социалистических
Республик и Международным агентством по атомной энергии
о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик
от 21 февраля 1985г. и Дополнительный протокол между Российской
Федерацией и Международным агентством по атомной энергии
к Соглашению между Союзом Советских Социалистических Республик
и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий
в Союзе Советских Социалистических Республик от 22 марта 2000 г.,
О—$———=—-[-‹«—-„‹с=С„„з„ЗЗ„—”эоэоь—”
2
учитывая Соглашение между Аргентинской Республикой,
Федеративной Республикой Бразилией, Бразильско-Аргентинским
агентством по учету и контролю ядерных материалов и Международным
агентством по атомной энергии о применении гарантий от 13 декабря
1991 г. и Протокол к нему от 13 декабря 1991 г.,
сознавая, что использование атомной энергии в мирных целях,
а также обеспечение ядерной и радиационной безопасности являются
важными факторами обеспечения социального и экономического развития
обоих государств,
стремясь внести дальнейший вклад в дружественные отношения
и взаимопонимание между обоими государствами путем использования
атомной энергии в мирных целях,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Стороны развивают сотрудничество в области атомной энергии)]
Стороны развивают сотрудничество в области атомной энергии
в мирных целях в соответствии с потребностями и приоритетами
соответствующих национальных ядерных программ государств Сторон.
Сотрудничество осуществляется в соответствии с положениями
настоящего Соглашения и законодательством каждого из государств
Сторон.
Стороны развивают сотрудничество в области атомной энергии
в мирных целях в соответствии с потребностями и приоритетами
соответствующих национальных ядерных программ государств Сторон.
Сотрудничество осуществляется в соответствии с положениями
настоящего Соглашения и законодательством каждого из государств
Сторон.
[Статья 2 / (Стороны осуществляют сотрудничество по — следующим)]
Стороны осуществляют сотрудничество по — следующим
направлениям:
осуществление фундаментальных и прикладных исследований
в области использования атомной энергии в мирных целях;
проектирование, сооружение, эксплуатация и вывод из эксплуатации
атомных электростанций и исследовательских ядерных реакторов, включая
водоопреснительные установки;
ядерный топливный цикл для атомных электростанций
и исследовательских ядерных реакторов;
обращение с радиоактивными отходами, за исключением их ввоза на
территорию любого из государств Сторон;
обеспечение ядерной и радиационной безопасности, реагирование на
чрезвычайные ситуации;
регулирование ядерной и радиационной безопасности, надзор за
физической защитой ядерных установок, радиационных источников,
пунктов хранения, ядерных материалов и радиоактивных веществ;
производство радиоизотопов и их применение в промышленности,
медицине и сельском хозяйстве;
обучение и подготовка специалистов в области ядерной физики
и атомной энергии;
другие направления сотрудничества по согласованию Сторон
в письменной форме по дипломатическим каналам.
Стороны осуществляют сотрудничество по — следующим
направлениям:
осуществление фундаментальных и прикладных исследований
в области использования атомной энергии в мирных целях;
проектирование, сооружение, эксплуатация и вывод из эксплуатации
атомных электростанций и исследовательских ядерных реакторов, включая
водоопреснительные установки;
ядерный топливный цикл для атомных электростанций
и исследовательских ядерных реакторов;
обращение с радиоактивными отходами, за исключением их ввоза на
территорию любого из государств Сторон;
обеспечение ядерной и радиационной безопасности, реагирование на
чрезвычайные ситуации;
регулирование ядерной и радиационной безопасности, надзор за
физической защитой ядерных установок, радиационных источников,
пунктов хранения, ядерных материалов и радиоактивных веществ;
производство радиоизотопов и их применение в промышленности,
медицине и сельском хозяйстве;
обучение и подготовка специалистов в области ядерной физики
и атомной энергии;
другие направления сотрудничества по согласованию Сторон
в письменной форме по дипломатическим каналам.
[Статья 3 / (Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 2)]
Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 2
настоящего Соглашения, осуществляется в следующих формах:
заключение договоров (контрактов), в которых определяются объем
сотрудничества, права и обязанности участников договоров (контрактов),
финансовые и другие условия сотрудничества в соответствии
с законодательством каждого из государств Сторон, в том числе по
вопросам передачи ядерного материала, материала, оборудования,
4
компонентов и технологии по одному или более направлений, указанных
в статье 2 настоящего Соглашения;
формирование совместных рабочих групп для выполнения
конкретных проектов и научных исследований;
обмен экспертами;
организация научных семинаров и симпозиумов;
содействие в подготовке научного и технического персонала;
обмен научно-технической информацией.
Сотрудничество может также осуществляться в других формах,
которые согласовываются (Сторонами в письменной форме по
дипломатическим каналам.
Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 2
настоящего Соглашения, осуществляется в следующих формах:
заключение договоров (контрактов), в которых определяются объем
сотрудничества, права и обязанности участников договоров (контрактов),
финансовые и другие условия сотрудничества в соответствии
с законодательством каждого из государств Сторон, в том числе по
вопросам передачи ядерного материала, материала, оборудования,
4
компонентов и технологии по одному или более направлений, указанных
в статье 2 настоящего Соглашения;
формирование совместных рабочих групп для выполнения
конкретных проектов и научных исследований;
обмен экспертами;
организация научных семинаров и симпозиумов;
содействие в подготовке научного и технического персонала;
обмен научно-технической информацией.
Сотрудничество может также осуществляться в других формах,
которые согласовываются (Сторонами в письменной форме по
дипломатическим каналам.
[Статья 4 / (Стороны оказывают содействие друг другу в передаче ядерного)]
Стороны оказывают содействие друг другу в передаче ядерного
материала, материала, оборудования, компонентов и технологии в целях
выполнения совместных программ по использованию атомной энергии
в мирных целях. Такая передача осуществляется в соответствии
с законодательством каждого из государств Сторон.
Стороны оказывают содействие друг другу в передаче ядерного
материала, материала, оборудования, компонентов и технологии в целях
выполнения совместных программ по использованию атомной энергии
в мирных целях. Такая передача осуществляется в соответствии
с законодательством каждого из государств Сторон.
[Статья 5 / (Стороны согласились, что определения, используемые в настоящем)]
Стороны согласились, что определения, используемые в настоящем
Соглашении, имеют значения, установленные в документе МАГАТЭ
«Сообщение, полученное от постоянного представителя Соединённых
Штатов Америки при Международном агентстве по атомной энергии,
относительно руководящих принципов экспорта ядерного материала,
оборудования и технологии некоторых государств-членов»
(INFCIRC/254/Rev.11/Partl) и его последующих изменениях. Любое такое
изменение имеет силу в рамках настоящего Соглашения только в том
5
случае, если обе Стороны проинформируют друг друга в письменной
форме по дипломатическим каналам, что они принимают такое изменение.
Стороны согласились, что определения, используемые в настоящем
Соглашении, имеют значения, установленные в документе МАГАТЭ
«Сообщение, полученное от постоянного представителя Соединённых
Штатов Америки при Международном агентстве по атомной энергии,
относительно руководящих принципов экспорта ядерного материала,
оборудования и технологии некоторых государств-членов»
(INFCIRC/254/Rev.11/Partl) и его последующих изменениях. Любое такое
изменение имеет силу в рамках настоящего Соглашения только в том
5
случае, если обе Стороны проинформируют друг друга в письменной
форме по дипломатическим каналам, что они принимают такое изменение.
[Статья 6 / (В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают)]
В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают
следующие компетентные органы:
от Российской Стороны — Государственная корпорация по атомной
энергии «Росатом» и Федеральная служба по экологическому,
технологическому и атомному надзору (в части вопросов, касающихся
регулирования ядерной и радиационной безопасности, надзора за
физической защитой ядерных установок, радиационных источников,
пунктов хранения, ядерных материалов и радиоактивных веществ);
от Аргентинской Стороны — Национальная комиссия по атомной
энергии Аргентинской Республики «НКАЭ» (в части вопросов,
касающихся исследования и развития в областях ядерного топливного
цикла, исследовательских реакторов, разработки месторождений,
обращения с радиоактивными отходами, подготовки персонала и вывода
из эксплуатации, а также в качестве советника Правительства
Аргентинской Республики по политике в области атомной энергетики),
Атомный регулирующий орган «ARN» и Nucleoelectrica Argentina S.A. —
«NASA» (в части вопросов, касающихся проектирования, сооружения
и эксплуатации атомных энергетических станций), в соответствии с их
компетенцией.
Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной
форме по дипломатическим каналам в случае назначения другого
компетентного органа, изменения его наименования или функций.
В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают
следующие компетентные органы:
от Российской Стороны — Государственная корпорация по атомной
энергии «Росатом» и Федеральная служба по экологическому,
технологическому и атомному надзору (в части вопросов, касающихся
регулирования ядерной и радиационной безопасности, надзора за
физической защитой ядерных установок, радиационных источников,
пунктов хранения, ядерных материалов и радиоактивных веществ);
от Аргентинской Стороны — Национальная комиссия по атомной
энергии Аргентинской Республики «НКАЭ» (в части вопросов,
касающихся исследования и развития в областях ядерного топливного
цикла, исследовательских реакторов, разработки месторождений,
обращения с радиоактивными отходами, подготовки персонала и вывода
из эксплуатации, а также в качестве советника Правительства
Аргентинской Республики по политике в области атомной энергетики),
Атомный регулирующий орган «ARN» и Nucleoelectrica Argentina S.A. —
«NASA» (в части вопросов, касающихся проектирования, сооружения
и эксплуатации атомных энергетических станций), в соответствии с их
компетенцией.
Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной
форме по дипломатическим каналам в случае назначения другого
компетентного органа, изменения его наименования или функций.
[Статья 7 / (Сотрудничество по направлениям, указанным в статье 2 настоящего)]
Сотрудничество по направлениям, указанным в статье 2 настоящего
Соглашения, осуществляется путем заключения договоров (контрактов)
между организациями, уполномоченными компетентными органами,
в которых определяются объем сотрудничества, права и обязанности
сторон по договорам (контрактам), а также финансовые и другие условия
сотрудничества.
Сотрудничество по направлениям, указанным в статье 2 настоящего
Соглашения, осуществляется путем заключения договоров (контрактов)
между организациями, уполномоченными компетентными органами,
в которых определяются объем сотрудничества, права и обязанности
сторон по договорам (контрактам), а также финансовые и другие условия
сотрудничества.
[Статья 8 / (В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача)]
В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача
сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации
и государственную тайну Аргентинской Республики.
Информация, которая передается в рамках настоящего Соглашения
или создается в рамках его выполнения и в отношении которой
передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения
конфиденциальности, должна быть четко определена как таковая.
Сторона, передающая подобную информацию в рамках настоящего
Соглашения, обозначает такую информацию на русском языке
«конфиденциально», на испанском языке — «confidencial».
Сторона, получившая информацию, маркированную на русском
языке «конфиденциально» и на испанском языке «confidencial», защищает
ее на уровне, эквивалентном уровню защиты, применяемому передающей
Стороной к такой информации. Такая информация не подлежит
разглашению или передаче третьей стороне без письменного согласия
Стороны, передавшей информацию.
Стороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ
к информации, в отношении которой передающая Сторона обусловила
необходимость соблюдения конфиденциальности.
7
В Российской Федерации с такой информацией обращаются как со
служебной информацией ограниченного распространения. Такая
информация обеспечивается защитой в соответствии с законодательными
и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации.
В Аргентинской Республике с такой информацией обращаются как
с конфиденциальной информацией ограниченного распространения. Такая
информация обеспечивается защитой в соответствии с законодательными
и иными нормативными правовыми актами Аргентинской Республики.
Информация, передаваемая в соответствии с настоящим
Соглашением, используется исключительно в целях, предусмотренных
настоящим Соглашением.
В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача
сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации
и государственную тайну Аргентинской Республики.
Информация, которая передается в рамках настоящего Соглашения
или создается в рамках его выполнения и в отношении которой
передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения
конфиденциальности, должна быть четко определена как таковая.
Сторона, передающая подобную информацию в рамках настоящего
Соглашения, обозначает такую информацию на русском языке
«конфиденциально», на испанском языке — «confidencial».
Сторона, получившая информацию, маркированную на русском
языке «конфиденциально» и на испанском языке «confidencial», защищает
ее на уровне, эквивалентном уровню защиты, применяемому передающей
Стороной к такой информации. Такая информация не подлежит
разглашению или передаче третьей стороне без письменного согласия
Стороны, передавшей информацию.
Стороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ
к информации, в отношении которой передающая Сторона обусловила
необходимость соблюдения конфиденциальности.
7
В Российской Федерации с такой информацией обращаются как со
служебной информацией ограниченного распространения. Такая
информация обеспечивается защитой в соответствии с законодательными
и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации.
В Аргентинской Республике с такой информацией обращаются как
с конфиденциальной информацией ограниченного распространения. Такая
информация обеспечивается защитой в соответствии с законодательными
и иными нормативными правовыми актами Аргентинской Республики.
Информация, передаваемая в соответствии с настоящим
Соглашением, используется исключительно в целях, предусмотренных
настоящим Соглашением.
[Статья 9 / (Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных)]
Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных
неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров
двойного назначения в рамках настоящего Соглашения осуществляется
Сторонами в соответствии с обязательствами государств Сторон,
вытекающими из Договора о нераспространении ядерного оружия от
1 июля 1968г, а также из других международных договоров
и договоренностей в рамках многосторонних механизмов экспортного
контроля, участниками которых являются Российская Федерация и (или)
Аргентинская Республика.
Передаваемые в соответствии с настоящим Соглашением ядерные
материалы, оборудование, специальные неядерные — материалы
и соответствующие технологии, а также произведенные на их основе или
в результате их использования ядерные и специальные неядерные
материалы, установки и оборудование:
не будут использоваться для производства ядерного оружия и других
ядерных взрывных устройств или для достижения какой-либо военной
цели;
будут находиться в Российской Федерации под гарантиями
МАГАТЭ там, где это применимо, в соответствии с Соглашением между
Союзом Советских Социалистических Республик и Международным
агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских
Социалистических Республик от 21 февраля 1985 г. и Дополнительным
протоколом между Российской Федерацией и Международным агентством
по атомной энергии к Соглашению между Союзом Советских
Социалистических Республик и Международным агентством по атомной
энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических
Республик от 22 марта 2000 г.;
будут находиться в Аргентинской Республике под гарантиями
МАГАТЭ в соответствии с Соглашением между Аргентинской
Республикой, Федеративной Республикой Бразилией, Бразильско-
Аргентинским агентством по учету и контролю ядерных материалов
и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий
от 13 декабря 1991 г. и Протоколом к нему от 13 декабря 1991 г.;
будут обеспечены мерами физической защиты на уровнях не ниже
уровней, рекомендованных документом МАГАТЭ «Рекомендации по
физической ядерной безопасности, касающиеся физической защиты
ядерных материалов и ядерных установок» (INFCIRC/225/Rev.5), включая
его последующие изменения;
будут реэкспортироваться или передаваться из-под юрисдикции
государств Сторон в любое другое государство только на условиях,
предусмотренных настоящей Статьей.
Ядерный материал, передаваемый в рамках настоящего Соглашения,
не обогащается до значения 20 процентов и более по изотопу уран-235 и не
9
подлежит химической переработке без предварительного письменного
согласия Сторон, оформленного в соответствии с законодательством
каждого из государств Сторон.
Товары двойного назначения и соответствующие технологии,
применяемые в ядерных целях, полученные от государств Сторон
в соответствии с настоящим Соглашением, и любые их воспроизведенные
копии:
будут использоваться только в заявленных целях, не связанных
с деятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;
не будут использоваться при осуществлении деятельности в области
ядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии МАГАТЭ
в рамках соответствующих соглашений о гарантиях;
не будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться или
передаваться третьей стороне без оформленного в соответствии
с законодательствами каждого из государств (Сторон письменного
разрешения компетентных органов передающих Сторон.
Стороны согласились осуществлять сотрудничество по вопросам
контроля за экспортом ядерных материалов, оборудования, специальных
неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров
двойного назначения. Контроль за использованием поставленных ядерных
материалов, оборудования, специальных неядерных материалов
и соответствующих технологий, а также произведенных на их основе или
в результате их использования ядерных и неядерных материалов,
установок и оборудования осуществляется способом, согласованным
путем консультаций между Сто...
Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных
неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров
двойного назначения в рамках настоящего Соглашения осуществляется
Сторонами в соответствии с обязательствами государств Сторон,
вытекающими из Договора о нераспространении ядерного оружия от
1 июля 1968г, а также из других международных договоров
и договоренностей в рамках многосторонних механизмов экспортного
контроля, участниками которых являются Российская Федерация и (или)
Аргентинская Республика.
Передаваемые в соответствии с настоящим Соглашением ядерные
материалы, оборудование, специальные неядерные — материалы
и соответствующие технологии, а также произведенные на их основе или
в результате их использования ядерные и специальные неядерные
материалы, установки и оборудование:
не будут использоваться для производства ядерного оружия и других
ядерных взрывных устройств или для достижения какой-либо военной
цели;
будут находиться в Российской Федерации под гарантиями
МАГАТЭ там, где это применимо, в соответствии с Соглашением между
Союзом Советских Социалистических Республик и Международным
агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских
Социалистических Республик от 21 февраля 1985 г. и Дополнительным
протоколом между Российской Федерацией и Международным агентством
по атомной энергии к Соглашению между Союзом Советских
Социалистических Республик и Международным агентством по атомной
энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических
Республик от 22 марта 2000 г.;
будут находиться в Аргентинской Республике под гарантиями
МАГАТЭ в соответствии с Соглашением между Аргентинской
Республикой, Федеративной Республикой Бразилией, Бразильско-
Аргентинским агентством по учету и контролю ядерных материалов
и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий
от 13 декабря 1991 г. и Протоколом к нему от 13 декабря 1991 г.;
будут обеспечены мерами физической защиты на уровнях не ниже
уровней, рекомендованных документом МАГАТЭ «Рекомендации по
физической ядерной безопасности, касающиеся физической защиты
ядерных материалов и ядерных установок» (INFCIRC/225/Rev.5), включая
его последующие изменения;
будут реэкспортироваться или передаваться из-под юрисдикции
государств Сторон в любое другое государство только на условиях,
предусмотренных настоящей Статьей.
Ядерный материал, передаваемый в рамках настоящего Соглашения,
не обогащается до значения 20 процентов и более по изотопу уран-235 и не
9
подлежит химической переработке без предварительного письменного
согласия Сторон, оформленного в соответствии с законодательством
каждого из государств Сторон.
Товары двойного назначения и соответствующие технологии,
применяемые в ядерных целях, полученные от государств Сторон
в соответствии с настоящим Соглашением, и любые их воспроизведенные
копии:
будут использоваться только в заявленных целях, не связанных
с деятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;
не будут использоваться при осуществлении деятельности в области
ядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии МАГАТЭ
в рамках соответствующих соглашений о гарантиях;
не будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться или
передаваться третьей стороне без оформленного в соответствии
с законодательствами каждого из государств (Сторон письменного
разрешения компетентных органов передающих Сторон.
Стороны согласились осуществлять сотрудничество по вопросам
контроля за экспортом ядерных материалов, оборудования, специальных
неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров
двойного назначения. Контроль за использованием поставленных ядерных
материалов, оборудования, специальных неядерных материалов
и соответствующих технологий, а также произведенных на их основе или
в результате их использования ядерных и неядерных материалов,
установок и оборудования осуществляется способом, согласованным
путем консультаций между Сто...
[Статья 10 / (В соответствии с условиями настоящего Соглашения Стороны не)]
В соответствии с условиями настоящего Соглашения Стороны не
осуществляют передачу установок и технологий для химической
переработки облученного ядерного топлива, урана с обогащением
20 процентов и более, производства тяжелой воды, их основных
компонентов или любых предметов, произведенных на их основе, а также
урана с обогащением 20 процентов и более по изотопу уран-235, плутония
и тяжелой воды.
В соответствии с условиями настоящего Соглашения Стороны не
осуществляют передачу установок и технологий для химической
переработки облученного ядерного топлива, урана с обогащением
20 процентов и более, производства тяжелой воды, их основных
компонентов или любых предметов, произведенных на их основе, а также
урана с обогащением 20 процентов и более по изотопу уран-235, плутония
и тяжелой воды.
[Статья 11 / (Стороны создают совместный координационный комитет, состоящий)]
Стороны создают совместный координационный комитет, состоящий
из представителей, назначенных компетентными органами Сторон, для
контроля за реализацией настоящего Соглашения.
Заседания совместного координационного комитета проводятся по
мере необходимости поочередно в Российской Федерации
и в Аргентинской Республике в соответствии с договоренностью
компетентных органов Сторон.
Стороны создают совместный координационный комитет, состоящий
из представителей, назначенных компетентными органами Сторон, для
контроля за реализацией настоящего Соглашения.
Заседания совместного координационного комитета проводятся по
мере необходимости поочередно в Российской Федерации
и в Аргентинской Республике в соответствии с договоренностью
компетентных органов Сторон.
[Статья 12 / (Гражданская ответственность за ядерный ущерб, который может)]
Гражданская ответственность за ядерный ущерб, который может
возникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего
Соглашения, регулируется Сторонами в соответствии с Венской
конвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая
1963 г.
Гражданская ответственность за ядерный ущерб, который может
возникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего
Соглашения, регулируется Сторонами в соответствии с Венской
конвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая
1963 г.
[Статья 13 / (Вопросы охраны, распределения и передачи прав Ha)]
Вопросы охраны, распределения и передачи прав Ha
интеллектуальную собственность в рамках настоящего Соглашения
и
подлежат конкретизации в договорах (контрактах), заключаемых
в соответствии со статьей 7 настоящего Соглашения. Стороны
обеспечивают в соответствии с законодательством каждого из государств
Сторон и применимыми международными договорами, участниками
которых являются Российская Федерация и Аргентинская Республика,
эффективную охрану и распределение прав на интеллектуальную
собственность, передаваемую в рамках настоящего Соглашения или
создаваемую в результате его реализации.
Вопросы охраны, распределения и передачи прав Ha
интеллектуальную собственность в рамках настоящего Соглашения
и
подлежат конкретизации в договорах (контрактах), заключаемых
в соответствии со статьей 7 настоящего Соглашения. Стороны
обеспечивают в соответствии с законодательством каждого из государств
Сторон и применимыми международными договорами, участниками
которых являются Российская Федерация и Аргентинская Республика,
эффективную охрану и распределение прав на интеллектуальную
собственность, передаваемую в рамках настоящего Соглашения или
создаваемую в результате его реализации.
[Статья 14 / (Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой)]
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой
из Сторон по другим международным договорам, участником которых
является ее государство.
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой
из Сторон по другим международным договорам, участником которых
является ее государство.
[Статья 15 / (Любые разногласия между Сторонами, связанные с применением)]
Любые разногласия между Сторонами, связанные с применением
и (или) толкованием положений настоящего Соглашения, решаются путем
консультаций или переговоров между компетентными органами Сторон,
если Стороны не договорятся об ином.
В случае любых расхождений между положениями настоящего
Соглашения и договорами (контрактами), заключенными в рамках
настоящего Соглашения, положения настоящего Соглашения имеют
преимущественную силу.
Любые разногласия между Сторонами, связанные с применением
и (или) толкованием положений настоящего Соглашения, решаются путем
консультаций или переговоров между компетентными органами Сторон,
если Стороны не договорятся об ином.
В случае любых расхождений между положениями настоящего
Соглашения и договорами (контрактами), заключенными в рамках
настоящего Соглашения, положения настоящего Соглашения имеют
преимущественную силу.
[Статья 16 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по)]
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по
дипломатическим каналам последнего письменного уведомления
12
о выполнении Сторонами внутригосударственных = процедур
в соответствии с требованиями национальных законодательств.
Настоящее Соглашение заключается сроком на 10 лет. Его действие
автоматически продлевается на последующие 2-летние периоды, если ни
одна из Сторон не уведомит по дипломатическим каналам в письменной
форме другую Сторону не менее чем за 6 месяцев до истечения очередного
периода о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения.
Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает
выполнения программ или проектов, начатых в период его действия и не
завершенных на момент прекращения его действия, если Стороны не
договорятся об ином. В случае прекращения действия настоящего
Соглашения обязательства Сторон в соответствии со статьями 8 — 10 и 13
настоящего Соглашения остаются в силе, если Стороны не договорятся об
ином.
Настоящее (Соглашение может быть изменено по взаимному
согласию Сторон, оформленному в письменной форме.
Совершено в г. Буэнос-Айрес 12 июля 2014 г. в двух экземплярах,
каждый на русском, испанском и английском языках, причем все тексты
имеют одинаковую силу. В случае расхождения в толковании положений
настоящего Соглашения используется текст на английском языке.
За Правительство За Прави
Российской Федерации Аргентинской Республики
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по
дипломатическим каналам последнего письменного уведомления
12
о выполнении Сторонами внутригосударственных = процедур
в соответствии с требованиями национальных законодательств.
Настоящее Соглашение заключается сроком на 10 лет. Его действие
автоматически продлевается на последующие 2-летние периоды, если ни
одна из Сторон не уведомит по дипломатическим каналам в письменной
форме другую Сторону не менее чем за 6 месяцев до истечения очередного
периода о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения.
Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает
выполнения программ или проектов, начатых в период его действия и не
завершенных на момент прекращения его действия, если Стороны не
договорятся об ином. В случае прекращения действия настоящего
Соглашения обязательства Сторон в соответствии со статьями 8 — 10 и 13
настоящего Соглашения остаются в силе, если Стороны не договорятся об
ином.
Настоящее (Соглашение может быть изменено по взаимному
согласию Сторон, оформленному в письменной форме.
Совершено в г. Буэнос-Айрес 12 июля 2014 г. в двух экземплярах,
каждый на русском, испанском и английском языках, причем все тексты
имеют одинаковую силу. В случае расхождения в толковании положений
настоящего Соглашения используется текст на английском языке.
За Правительство За Прави
Российской Федерации Аргентинской Республики