Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о международном автомобильном сообщении от 8 июня 2018 года (вступило в силу 17 сентября 2018 года, пункт 4 статьи 9 Соглашения вступит в силу 17 сентября 2019 года)

08.06.2018
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (21 статей)
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Китайской Народной Республики
о международном автомобильном сообщении
Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской
Народной Республики, далее именуемые Договаривающимися Сторонами,
стремясь укреплять двустороннее — торгово-экономическое
сотрудничество,
желая улучшить транспортное сообщение,
стараясь развивать на основе равноправия и взаимной выгоды
автомобильное пассажирское и грузовое сообщение,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (В соответствии с настоящим Соглашением международные)]
В соответствии с настоящим Соглашением международные
перевозки пассажиров и грузов осуществляются между Российской
Федерацией и Китайской Народной Республикой и транзитом по их
территориям в третьи государства (из третьих государств) перевозчиками и
их автотранспортными средствами, зарегистрированными в Российской
Федерации или Китайской Народной Республике, а также с
использованием прицепов и полуприцепов, зарегистрированных в третьих
государствах.
[Статья 2 / (Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают)]
Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают
следующее:
1) "компетентные органы":
с Российской Стороны - Министерство транспорта Российской
Федерации, в части пункта 2 статьи 12 настоящего (Соглашения -
Министерство внутренних дел Российской Федерации и Федеральная
ee 8&,ЁЪЁ&Ъ&ьЁьЁъ &Э&ЭГгГшщшщшщ——————————
2
служба по надзору в сфере транспорта, в части пункта 2 статьи 17
настоящего Соглашения - Министерство внутренних дел Российской
Федерации;
с Китайской Стороны - Министерство транспорта Китайской
Народной Республики, в части пункта 2 статьи 12 настоящего
Соглашения - Министерство транспорта Китайской Народной Республики
и Министерство общественной безопасности Китайской Народной
Республики, в части пункта 2 статьи 17 настоящего Соглашения -
Министерство общественной безопасности Китайской Народной
Республики.
В случае изменения компетентных органов Договаривающиеся
Стороны уведомляют друг друга об этом по дипломатическим каналам;
2) "перевозчик" - любое физическое или юридическое лицо,
допущенное в соответствии с законодательством государства
Договаривающейся Стороны к выполнению — международных
автомобильных перевозок пассажиров или грузов;
3) "автотранспортное средство" - находящийся у перевозчика в
собственности или пользовании на законном основании:
при перевозке пассажиров - автобус, то есть автотранспортное
средство, имеющее не менее 8 мест для сидения, не считая места водителя;
при перевозке грузов - грузовой автомобиль, грузовой автомобиль с
прицепом, автомобильный тягач или автомобильный тягач с
полуприцепом;
4) "разрешение" - документ, на основании которого одна
Договаривающаяся Сторона предоставляет право осуществления
перевозки грузов или нерегулярной перевозки пассажиров по территории
своего государства автотранспортным средством, принадлежащим
перевозчику государства другой Договаривающейся Стороны;
3
5) "специальное разрешение" - документ, на основании которого
одна Договаривающаяся Сторона предоставляет право осуществления
перевозки по территории своего государства принадлежащим перевозчику
государства другой Договаривающейся Стороны тяжеловесным,
крупногабаритным автотранспортным средством или автотранспортным
средством с опасным грузом;
6) "специальное разрешение на перевозку в третьи государства (из
третьих государств)" - документ, на основании которого одна
Договаривающаяся Сторона предоставляет право осуществления разовой
перевозки грузов с территории своего государства на территорию третьего
государства и (или) с территории третьего государства на территорию
своего государства автотранспортным средством, принадлежащим
перевозчику государства другой Договаривающейся Стороны;
7) "регулярная перевозка пассажиров" - перевозка пассажиров по
расписанию, тарифам и установленному маршруту с пунктами остановок
для посадки и высадки пассажиров;
8) "нерегулярная перевозка пассажиров" - перевозка пассажиров, не
подпадающая под понятие "регулярная перевозка пассажиров";
9) "транзитная перевозка" - перевозка автотранспортным средством,
принадлежащим перевозчику государства одной из Договаривающихся
Сторон, через территорию государства другой Договаривающейся
Стороны, при которой место отправления и место назначения не находятся
на территории государства этой другой Договаривающейся Стороны;
10) "санитарный контроль" - санитарный, ветеринарный и
фитосанитарный контроль;
11) "бортовое навигационное устройство" - оборудование на основе
глобальной навигационной спутниковой системы ГЛОНАСС и
спутниковой навигационной системы БЕЙДОУ, устанавливаемое в
автотранспортном средстве и обеспечивающее мониторинг движения
4
автотранспортного средства по территории государств Договаривающихся
Сторон.
[Статья 3 / (осуществляются по согласованию компетентных органов.)]
1. Регулярные перевозки пассажиров организуются и
осуществляются по согласованию компетентных органов.
[Статья 3 / (осуществляются по согласованию компетентных органов.)]
2. Состав данных, подлежащих согласованию компетентными
органами при организации регулярных перевозок пассажиров, включает
данные относительно наименования перевозчика, маршрута следования,
расписания движения, тарифов и пунктов остановок, на которых будет
производиться посадка и высадка пассажиров, а также относительно
намечаемого периода и регулярности выполнения перевозок. Результаты
согласования оформляются в письменной форме.
[Статья 3 / (осуществляются по согласованию компетентных органов.)]
3. Порядок согласования регулярных перевозок пассажиров
определяется компетентными органами.
[Статья 4 / (осуществляются на основе разрешений, выдаваемых перевозчикам)]
1. Двусторонние и транзитные нерегулярные перевозки пассажиров
осуществляются на основе разрешений, выдаваемых перевозчикам
компетентными органами. Каждое разрешение дает право на выполнение
одного рейса туда и обратно.
[Статья 4 / (осуществляются на основе разрешений, выдаваемых перевозчикам)]
2. Разрешение не требуется при замене неисправного автобуса
другим автобусом.
[Статья 4 / (осуществляются на основе разрешений, выдаваемых перевозчикам)]
3. При осуществлении нерегулярной перевозки пассажиров водитель
должен иметь список пассажиров по форме, согласованной
компетентными органами.
[Статья 5 / (Перевозчик одной Договаривающейся Стороны, осуществляющий)]
Перевозчик одной Договаривающейся Стороны, осуществляющий
регулярные и нерегулярные перевозки пассажиров по территории другой
5
Договаривающейся Стороны, должен обеспечить передачу сведений о
пассажирах и персонале (экипаже) автотранспортных средств в
информационную систему в соответствии с законодательством
государства этой другой Договаривающейся Стороны.
[Статья 6 / (перевозок, предусмотренных статьей 7 настоящего Соглашения,)]
1. Двусторонние и транзитные перевозки грузов, за исключением
перевозок, предусмотренных статьей 7 настоящего Соглашения,
осуществляются на основании разрешений, выдаваемых компетентными
органами.
2.На каждую перевозку грузов выдается отдельное разрешение,
дающее право на осуществление одного рейса туда и обратно, если иное не
предусмотрено в самом разрешении. Разрешение требуется и для
порожнего автотранспортного средства.
[Статья 7 / (требуется для осуществления перевозок:)]
1. Разрешение, указанное в статье 6 настоящего Соглашения, не
требуется для осуществления перевозок:
1) экспонатов, оборудования и материалов, предназначенных для
ярмарок и выставок;
2) транспортных средств, животных, а также различного инвентаря и
имущества, предназначенных для проведения спортивных мероприятий;
3) театральных декораций и реквизита, музыкальных инструментов,
оборудования и принадлежностей для киносъемок, радио- и
телевизионных передач;
4) тел и праха умерших;
5) почтовых отправлений;
6
6) поврежденных автотранспортных средств и автомобилей
технической помощи, приедназначенных для ремонта или буксировки
неисправных автотранспортных средств;
7) движимого имущества при переселении;
8) медицинского оборудования и медикаментов, предназначенных
для оказания помощи при стихийных бедствиях или перевозимых в
качестве гуманитарной помощи.
[Статья 7 / (требуется для осуществления перевозок:)]
2. Положения подпунктов | - 3 пункта 1 настоящей статьи действуют
только в том случае, если груз подлежит возврату в государство, где
зарегистрировано автотранспортное средство, или вывозу в третье
государство.
[Статья 8 / (1.Если габариты или весовые параметры автотранспортного)]
1.Если габариты или весовые параметры автотранспортного
средства (с грузом или без груза) превышают нормы, установленные
законодательством государства Договаривающейся Стороны, по
территории которого осуществляется перевозка, а также в случае
перевозки опасных грузов перевозчик должен получить специальное
разрешение.
2.В специальном разрешении указывается маршрут, по которому
осуществляется перевозка, и сроки выполнения перевозки.
[Статья 8 / (1.Если габариты или весовые параметры автотранспортного)]
3. Перевозка опасных грузов осуществляется в соответствии с
соглашением, заключаемым между компетентными органами.
[Статья 9 / (иметь регистрационные и отличительные знаки своего государства.)]
1. Автотранспортные средства, осуществляющие перевозки, должны
иметь регистрационные и отличительные знаки своего государства.
[Статья 9 / (иметь регистрационные и отличительные знаки своего государства.)]
2. Грузовые автомобили и автомобильные тягачи,
зарегистрированные в государстве одной Договаривающейся Стороны,
7
могут осуществлять перевозку грузов с использованием прицепов или
полуприцепов, зарегистрированных в государстве другой
Договаривающейся Стороны или в третьем государстве.
[Статья 9 / (иметь регистрационные и отличительные знаки своего государства.)]
3. Перевозки грузов, предусмотренные настоящим Соглашением,
должны осуществляться по накладным, форма которых определяется на
основании международных образцов, принятых в государствах
Договаривающихся Сторон.
[Статья 9 / (иметь регистрационные и отличительные знаки своего государства.)]
4. Автотранспортные средства должны быть оборудованы
бортовыми навигационными устройствами.
[Статья 9 / (иметь регистрационные и отличительные знаки своего государства.)]
5. Требования к установке и эксплуатации бортовых навигационных
устройств, а также правила использования получаемой с них информации
определяются компетентными органами.
[Статья 9 / (иметь регистрационные и отличительные знаки своего государства.)]
6. Компетентные органы определяют технические требования по
обмену информацией о мониторинге движения автотранспортных средств,
получаемой с использованием бортовых навигационных устройств.
[Статья 10 / (разрешается осуществлять перевозки пассажиров или грузов между)]
1. Перевозчику государства одной Договаривающейся Стороны не
разрешается осуществлять перевозки пассажиров или грузов между
пунктами, расположенными на территории государства другой
Договаривающейся Стороны.
[Статья 10 / (разрешается осуществлять перевозки пассажиров или грузов между)]
2. Перевозчик государства одной Договаривающейся Стороны
должен осуществлять перевозки с территории государства другой
Договаривающейся Стороны на территорию третьего государства, а также
с территории третьего государства на территорию государства этой другой
Договаривающейся Стороны на основании специального разрешения на
перевозку в третьи государства (из третьих государств), если в разрешении
не оговорено иное.
[Статья 11 / (взаимно согласованное количество разрешений и специальных разрешений)]
1. Компетентные органы ежегодно бесплатно передают друг другу
взаимно согласованное количество разрешений и специальных разрешений
на перевозку в третьи государства (из третьих государств).
[Статья 11 / (взаимно согласованное количество разрешений и специальных разрешений)]
2. Разрешения и специальные разрешения на перевозку в третьи
государства (из третьих государств) выдаются на один календарный год и
действительны до 31 января следующего календарного года.
[Статья 11 / (взаимно согласованное количество разрешений и специальных разрешений)]
3. Разрешения и специальные разрешения на перевозку в третьи
государства (из третьих государств) должны иметь подпись
ответственного лица и печать компетентного органа, выдавшего данные
разрешения.
[Статья 12 / (государстве одной Договаривающейся Стороны, при осуществлении)]
1. Водитель автотранспортного средства, зарегистрированного в
государстве одной Договаривающейся Стороны, при осуществлении
перевозки по территории государства другой Договаривающейся Стороны
должен иметь национальное водительское удостоверение
соответствующей — категории, регистрационные документы Ha
автотранспортное средство, а также их заверенные в установленном
компетентными органами порядке переводы на язык государства другой
Договаривающейся Стороны.
[Статья 12 / (государстве одной Договаривающейся Стороны, при осуществлении)]
2. Документы, которые требуются в соответствии с положениями
настоящего Соглашения должны находиться у — водителя
автотранспортного средства и предъявляться по требованию компетентных
органов.
[Статья 13 / (Перевозки по временному объекту транспортной инфраструктуры)]
Перевозки по временному объекту транспортной инфраструктуры
(наплавному мосту), сооружаемому в период ледостава через водные
9
объекты на российско-китайской государственной границе для проезда
через государственную границу автотранспортных средств, организуются
по согласованию органа исполнительной власти субъекта Российской
Федерации и Народного правительства провинции Китайской Народной
Республики, на территориях которых расположен указанный объект.
[Статья 14 / (осуществляющие перевозки на основании настоящего Соглашения по)]
1. Перевозчики государства одной Договаривающейся Стороны,
осуществляющие перевозки на основании настоящего Соглашения по
территории государства другой Договаривающейся Стороны,
освобождаются от налогов, сборов и платежей, связанных с нахождением
автотранспортных средств в их собственности или пользовании.
[Статья 14 / (осуществляющие перевозки на основании настоящего Соглашения по)]
2. Положение пункта 1 настоящей статьи не относится к налогам,
сборам и платежам, взимаемым в соответствии с законодательством
государств Договаривающихся Сторон на недискриминационной основе в
счет возмещения вреда, причиняемого автомобильным дорогам
автотранспортными средствами, а также за использование автомобильных
дорог, мостов и тоннелей, в том числе за использование автомобильных
дорог на платной основе.
[Статья 15 / (1.При осуществлении перевозок на основании настоящего)]
1.При осуществлении перевозок на основании настоящего
Соглашения на основе взаимности освобождаются от обложения
таможенными пошлинами и налогами ввозимые перевозчиком государства
одной Договаривающейся Стороны на территорию государства другой
Договаривающейся Стороны:
1) горючее, находящееся в предусмотренных заводом-изготовителем
для каждой модели автотранспортного средства емкостях, технологически
и конструктивно связанных с системой питания двигателя, а также
10
горючее, находящееся в емкостях, установленных заводом-изготовителем
на автотранспортных средствах и предназначенных для работы
отопительных или охладительных установок данного автотранспортного
средства;
2) смазочные материалы в количестве, необходимом для
эксплуатации автотранспортного средства во время перевозки;
3) запасные части и инструменты, необходимые для ремонта
автотранспортного средства.
[Статья 15 / (1.При осуществлении перевозок на основании настоящего)]
2. Инструменты и неиспользованные запасные части, указанные в
подпункте 3 пункта | настоящей статьи, подлежат обратному вывозу, а
замененные запасные части должны быть вывезены из страны, либо
уничтожены, либо помещены под процедуру, предусмотренную
таможенным законодательством государства соответствующей
Договаривающейся Стороны.
[Статья 16 / (1.В отношении пограничного, таможенного, транспортного и)]
1.В отношении пограничного, таможенного, транспортного и
санитарного контроля применяются положения международных
договоров, участниками которых совместно являются Договаривающиеся
Стороны, а при решении вопросов, не урегулированных этими договорами,
применяется законодательство государства, на территории которого
осуществляется соответствующий контроль.
[Статья 16 / (1.В отношении пограничного, таможенного, транспортного и)]
2. Пограничный, таможенный, транспортный и санитарный контроль
при перевозках лиц, нуждающихся в срочной медицинской помощи, при
регулярных перевозках пассажиров, а также при перевозках животных,
скоропортящихся и опасных грузов осуществляется в первоочередном
порядке.
11
[Статья 17 / (страхования владельцами автотранспортных средств гражданской)]
1. Перевозки осуществляются при условии обязательного
страхования владельцами автотранспортных средств гражданской
ответственности за ущерб, причиненный третьим лицам, в соответствии с
законодательством государств Договаривающихся Сторон.
2.В случае дорожно-транспортного происшествия с участием
автотранспортного средства, зарегистрированного на территории
государств Договаривающихся Сторон, разбирательство должно
осуществляться в соответствии с законодательством государства
Договаривающейся Стороны, на территории которого произошло
дорожно-транспортное происшествие, компетентные органы содействуют
в предоставлении и обмене необходимой информацией о расследовании
причин дорожно-транспортного происшествия.
[Статья 18 / (одной Договаривающейся Стороны при осуществлении перевозок по)]
1. Перевозчики и водители автотранспортных средств государства
одной Договаривающейся Стороны при осуществлении перевозок по
территории государства другой Договаривающейся Стороны обязаны
соблюдать правила дорожного движения и иное законодательство
государства этой другой Договаривающейся Стороны.
2.В случае нарушения перевозчиком или — водителем
автотранспортного средства государства одной Договаривающейся
Стороны положений настоящего Соглашения компетентные органы
государства этой Договаривающейся Стороны обязаны по просьбе
компетентных органов государства другой Договаривающейся Стороны
применить одну из следующих мер:
1) сделать перевозчику предупреждение в письменной форме;
12
2) временно прекратить выдачу перевозчику новых разрешений или
специальных разрешений на перевозку в третьи государства (из третьих
государств).
[Статья 18 / (одной Договаривающейся Стороны при осуществлении перевозок по)]
3. Компетентный орган государства другой Договаривающейся
Стороны должен быть извещен о мерах, принятых в отношении
перевозчика, допустившего нарушение.
[Статья 18 / (одной Договаривающейся Стороны при осуществлении перевозок по)]
4. Положения настоящей статьи не влияют на применение к
перевозчику и (или) водителю автотранспортного средства санкций,
предусмотренных законодательством государства Договаривающейся
Стороны, на территории которого было совершено нарушение.
[Статья 19 / (возникнуть в связи с толкованием и выполнением настоящего Соглашения,)]
1. Компетентные органы решают спорные вопросы, которые могут
возникнуть в связи с толкованием и выполнением настоящего Соглашения,
путем переговоров и консультаций.
[Статья 19 / (возникнуть в связи с толкованием и выполнением настоящего Соглашения,)]
2. Компетентные органы создают совместную рабочую группу с
участием представителей других заинтересованных органов государств
Договаривающихся Сторон, которая рассматривает вопросы, касающиеся
толкования или выполнения настоящего Соглашения.
[Статья 20 / (также международными договорами, участниками которых являются)]
1. Отношения, не урегулированные настоящим Соглашением, а
также международными договорами, участниками которых являются
Российская Федерация или Китайская Народная Республика, регулируются
законодательством государств Договаривающихся Сторон.
[Статья 20 / (также международными договорами, участниками которых являются)]
2. Договаривающиеся Стороны обеспечивают недискриминационные
условия перевозчикам государств Договаривающихся Сторон при
осуществлении ими перевозок, а также соблюдение их законных
интересов.
13
[Статья 21 / (даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного)]
1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с
даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного
уведомления о выполнении Договаривающимися — Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в
силу, за исключением пункта 4 статьи 9 настоящего Соглашения, который
вступает в силу через один год после вступления в силу настоящего
Соглашения.
[Статья 21 / (даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного)]
2. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок.
По взаимному согласию Договаривающихся Сторон в настоящее
Соглашение могут вноситься изменения.
[Статья 21 / (даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного)]
3. Настоящее Соглашение действует до истечения 6 месяцев со дня
получения одной из Договаривающихся Сторон по дипломатическим
каналам письменного уведомления другой Договаривающейся Стороны о
намерении прекратить его действие.
[Статья 21 / (даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного)]
4. Со дня вступления в силу настоящего Соглашения прекращает
свое действие Соглашение между Правительством Российской Федерации
и Правительством Китайской Народной Республики о международном
автомобильном сообщении от 18 декабря 1992 г.
Совершено в г.Пекине 8 июня 2018 года в двух экземплярах, каждый
на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую
силу.
За Правительство Российской За Правительство Китайской
Федерации Народной Республики

← к списку договоров