Поправки к Конвенции по облегчению международного морского судоходства 1965 года с поправками (вступили в силу для Российской Федерации 1 ноября 2006 года)

07.07.2005
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание
РЕЗОЛЮЦИЯ FAL.8(32)
Принята 7 июля 2005 года
ОДОБРЕНИЕ ПОПРАВОК К КОНВЕНЦИИ ПО ОБЛЕГЧЕНИЮ МЕЖДУНАРОДНОГО МОРСКОГО СУДОХОДСТВА 1965 ГОДА С ПОПРАВКАМИ
КОМИТЕТ ПО УПРОЩЕНИЮ ФОРМАЛЬНОСТЕЙ,
ССЫЛАЯСЬ на статью УП 2) а) Конвенции по облегчению международного морского судоходства 1965 года с поправками, далее именуемой "Конвенция", касающуюся процедуры внесения поправок в Приложение к Конвенции,
ССЫЛАЯСЬ ДАЛЕЕ на функции, которые Конвенция возлагает на Комитет по упрощению формальностей для рассмотрения и одобрения поправок к Конвенции,
РАССМОТРЕВ на своей тридцать второй сессии поправки к Приложению к Конвенции, предложенные и разосланные в соответствии с ее статьей УП 2) а),
1. ОДОБРЯЕТ в соответствии со статьей VII 2) а) Конвенции поправки к Конвенции, текст которых изложен в приложении к настоящей резолюции;
2. ПОСТАНОВЛЯЕТ в соответствии со статьей УП 2) 5) Конвенции, что поправки
вступают в силу 1 ноября 2006 года, если до 1 августа 2006 года по крайней мере одна треть Договаривающихся правительств не известят Г ‘енерального секретаря в письменной форме, что они не принимают поправки;
3. ПРОСИТ Генерального секретаря в соответствии со статьей VII 2) а) Конвенции направить поправки, содержащиеся в приложении, всем Договаривающимся правительствам;
4. ДАЛЕЕ ПРОСИТ Генерального секретаря уведомить все правительства,
подписавшие Конвенцию, об одобрении и вступлении в силу указанных поправок.
[Приложение 1 (ПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ К КОНВЕНЦИИ ПО ОБЛЕГЧЕНИЮ)]
ПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ К КОНВЕНЦИИ ПО ОБЛЕГЧЕНИЮ
МЕЖДУНАРОДНОГО МОРСКОГО СУДОХОДСТВА
Раздел 1- Определения и общие положения
A. Определения
] После существующего определения “Круизное судно” добавляются следующие новые
определения “Таможенная очистка” и “Выпуск”:
“Таможенная очистка. Завершение таможенных формальностей, необходимых для
разрешения того, чтобы товары поступили для использования в данной стране,
экспортировались или подвергались иной таможенной процедуре.
Выпуск. Предпринимаемые таможенными властями действия, позволяющие
предоставить подвергаемые очистке товары в распоряжение соответствующих лиц.”
2 Существующее определение “Носитель информации” исключается.
3 Текст существующего определения “Документ” заменяется следующим новым
текстом:
“Документ. Информация, представляющая данные с помощью электронных или
неэлектронных средств.”.
4 После определения “Документ” добавляется следующее новое определение “Расчетное
время прибытия”:
“Расчетное время прибытия (РВП)). Время, в которое судно рассчитывает прибыть на
лоцманскую станцию, обслуживающую порт, или в которое оно предполагает войти в
конкретный участок портового района, где применяются портовые правила.”.
5 Существующее определение “Почта” исключается.
6 После нового определения “Расчетное время прибытия (РВП)” добавляется следующее
новое определение “Манифест”:
“Манифест. Документ, перечисляющий различные данные коносаментов и других
транспортных документов, выданных для перевозки грузов на судах.”.
7 В существующем определении “Багаж, следующий с пассажирами” после слов
“договору перевозки” добавляется слово “грузов”.
8 После существующего определения “Порт” добавляется следующее новое определение
“Почтовые предметы”:
“Почтовые предметы. Корреспонденция и прочие предметы, сдаваемые почтовыми
службами на судно для перевозки и предназначенные для доставки почтовым службам
в портах захода судна.”.
-3-
9 Текст существующего определения “Меры безопасности” заменяется следующим
новым текстом:
“Меры охраны. Меры, разработанные и осуществляемые в соответствии с
международными соглашениями об усилении охраны на судах, в портовых районах,
средствах, а также охраны грузов, перемещающихся в международной цепочке
поставок, с целью обнаружения и предотвращения незаконных актов .
10 После существующего определения “Судовладелец” добавляется следующее новое
определение “Судовые документы”:
“Судовые документы. Свидетельства и другие документы, которые должен
предъявить капитан судна для демонстрации соответствия судна международным или
национальными правилам.”.
и После существующего определения “Безбилетный пассажир” добавляется следующее
новое определение “Временный допуск”:
“Временный допуск. Таможенная процедура, согласно которой некоторые грузы могут
быть доставлены на территорию таможни, будучи условно освобождены полностью
‘или частично от уплаты таможенных пошлин и налогов и без запрета на импорт или
ограничений экономического характера; такие грузы должны импортироваться для
конкретной цели и должны подлежать реэкспорту в течение установленного периода
времени, не претерпевая каких-либо изменений, за исключением нормального износа
ввиду их использования.”.
12 В существующем определении “Транспортный документ” слова “документ,
подтверждающий” после заголовка заменяются словами “информация, подтверждающая”.
В. Общие положения
13 В существующем стандарте 1.1 исключается следующее предложение:
“Если в настоящем приложении приведен конкретный перечень данных,
государственные власти не требуют представления тех из них, которые они не
считают необходимыми.”,
14 В существующей рекомендуемой практике 1.1.1 слова “автоматической обработки
данных и методов передачи информации”заменяются словами “систем электронного обмена
информацией”.
15 Существующая рекомендуемая практика 1.3 изменяется следующим образом:
“1.3 Рекомендуемая практика. Меры и процедуры, вводимые Договарива-
ющимися правительствами для целей охран...

← к списку договоров