РЕЗОЛЮЦИЯ РАГ.4 (22)
принята 29 апреля 1993 года
ОДОБРЕНИЕ ПОПРАВОК К КОНВЕНЦИИ ПО ОБЛЕГЧЕНИЮ МЕЖДУНАРОДНОГО
МОРСКОГО СУДОХОДСТВА 1965 ГОДА С ПОПРАВКАМИ
КОМИТЕТ ПО УПРОЩЕНИЮ ФОРМАЛЬНОСТЕЙ ,
ССЫЛАЯСЬ на подпункт "а" пункта 2 статьи VII Конвенции по облегчению международного морского судоходства 1965 года с поправками, далее именуемой "Конвенция", касающийся процедуры внесения поправок в Приложение к Конвенции,
ССЫЛАЯСЬ ДАЛЕЕ на функции, которые Конвенция возлагает на Комитет по упрощению формальностей по рассмотрению и одобрению поправок к Конвенции,
РАССМОТРЕВ на своей двадцать второй сессии поправки к Приложению к Кон- венции, предложенные и разосланные в соответствии с подпунктом "а" пункта 2 статьи VIL Конвенции,
Е. ОДОБРЯЕТ, в соответствии с подпунктом "а" пункта 2 статьи VII Конвен- ции, поправки к Конвенции, текст которых изложен в приложении к настоящей резолюции;
2. ПОСТАНОВЛЯЕТ, в соответствии с подпунктом " пункта 2 статьи VII Кон- венции, что поправки вступают в силу 1 сентября 1994 года, если до 1 июня 1994 года по крайней мере одна треть Договаривающихся правительств не уведо- мит в письменной форме Генерального секретаря, что они не принимают поправки;
3. ПРОСИТ Генерального секретаря, в соответствии с подпунктом "а" пункта 2 статьи VIL Конвенции, направить поправки, содержащиеся в приложении, всем Договаривающимся правительствам;
4. ПРОСИТ ДАЛЕЕ Генерального секретаря, в соответствии с пунктом 4 статьи VIT Конвенции, Уведомить все правительства, подписавшие Конвенцию, 06 одобрении и вступлении в силу упомянутых поправок.
принята 29 апреля 1993 года
ОДОБРЕНИЕ ПОПРАВОК К КОНВЕНЦИИ ПО ОБЛЕГЧЕНИЮ МЕЖДУНАРОДНОГО
МОРСКОГО СУДОХОДСТВА 1965 ГОДА С ПОПРАВКАМИ
КОМИТЕТ ПО УПРОЩЕНИЮ ФОРМАЛЬНОСТЕЙ ,
ССЫЛАЯСЬ на подпункт "а" пункта 2 статьи VII Конвенции по облегчению международного морского судоходства 1965 года с поправками, далее именуемой "Конвенция", касающийся процедуры внесения поправок в Приложение к Конвенции,
ССЫЛАЯСЬ ДАЛЕЕ на функции, которые Конвенция возлагает на Комитет по упрощению формальностей по рассмотрению и одобрению поправок к Конвенции,
РАССМОТРЕВ на своей двадцать второй сессии поправки к Приложению к Кон- венции, предложенные и разосланные в соответствии с подпунктом "а" пункта 2 статьи VIL Конвенции,
Е. ОДОБРЯЕТ, в соответствии с подпунктом "а" пункта 2 статьи VII Конвен- ции, поправки к Конвенции, текст которых изложен в приложении к настоящей резолюции;
2. ПОСТАНОВЛЯЕТ, в соответствии с подпунктом " пункта 2 статьи VII Кон- венции, что поправки вступают в силу 1 сентября 1994 года, если до 1 июня 1994 года по крайней мере одна треть Договаривающихся правительств не уведо- мит в письменной форме Генерального секретаря, что они не принимают поправки;
3. ПРОСИТ Генерального секретаря, в соответствии с подпунктом "а" пункта 2 статьи VIL Конвенции, направить поправки, содержащиеся в приложении, всем Договаривающимся правительствам;
4. ПРОСИТ ДАЛЕЕ Генерального секретаря, в соответствии с пунктом 4 статьи VIT Конвенции, Уведомить все правительства, подписавшие Конвенцию, 06 одобрении и вступлении в силу упомянутых поправок.
[Приложение 1 (ПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ К КОНВЕНЦИИ ПО ОБЛЕГЧЕНИЮ МЕЖДУНАРОДНОГО)]
ПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ К КОНВЕНЦИИ ПО ОБЛЕГЧЕНИЮ МЕЖДУНАРОДНОГО
МОРСКОГО СУДОХОДСТВА (КОНВЕНЦИЯ FAL)
1 Раздел 2 - ПРИХОД, СТОЯНКА И ОТХОД СУДНА:
.1 Рекомендуемая практика 2.3.5 повышается до Стандарта 2.3.5 и
изменяется следующим образом:
"2.3.5 Стандарт. Государственные власти разрешают не включать в
Декларацию о грузе не внесенный в манифест парцельный груз, на-
ходящийся у капитана, при условии, что сведения об этом парцель-
ном грузе представляются отдельно.
Примечание. Сведения о не внесенном в манифест парцельном грузе
следует представлять на отдельном бланке. Эти сведе-
ния должны включать соответствующие данные, обычно
указываемые в Декларации о грузе. Можно использовать
бланк Декларации о грузе, разработанный ИМО, изменив
его название, например, следующим образом: "Список wo не внесенного в манифест парцельного груза".
„2 Рекомендуемая практика 2.7.6.1 изменяется следующим образом:
"2.7.6.1 Рекомендуемая практика. Если безбилетный пассажир имеет
неправильно оформленные документы, государственным властям сле-
дует, когда это практически осуществимо и в той степени, в какой
это соответствует национальному законодательству и требованиям
безопасности, выдавать сопроводительное письмо с фотографией
этого безбилетного пассажира и любой другой важной информацией.
Письмо, предписывающее возвращение безбилетного пассажира либо
в страну его происхождения, либо в то место, из которого безби-
летный пассажир начал свое путешествие, соответственно, любыми
видами транспорта, а также оговаривающее любые другие условия,
предписываемые властями, следует вручать оператору, осуществляю-
щему перевозку безбилетного пассажира. Это письмо включает ин-
формацию, требуемую властями в транзитных пунктах и/или в пункте
высадки.
Примечание. Настоящая рекомендация не подразумевает создания
препятствий государственным властям в дальнейшем
допросе безбилетного пассажира в целях возможного
судебного преследования и/или депортации. Кроме то-
го, ничто в настоящей рекомендации не должно истол-
ковываться как противоречащее положениям Конвенции
Организации Объединенных Наций о статусе беженцев от
28 июля 1951 года и Протокола Организации Объединен-
ных Наций о статусе беженцев от 31 января 1967 года,
которые касаются запрещения высылки или возвращения
беженца."
2 Раздел 4 - ПРИБЫТИЕ, НАХОЖДЕНИЕ И ОТПРАВЛЕНИЕ ГРУЗА И ДРУГИХ ПРЕДМЕТОВ:
.1 Рекомендуемая практика 4,9 изменяется следующим образом:
"4.9 Рекомендуемая практика. Государственным властям в своих
правилах, упомянутых в Стандарте 4.8, следует предусматривать
принятие простой декларации о том, что временно ввезенные кон-
тейнеры и поддоны будут вывезены в пределах срока, установлен-
ного соответствующим государством."
.2 Стандарт 4.10 изменяется следующим образом:
4.10 Стандарт. Государственные власти дают разрешение на вывоз
контейнеров и поддонов, ввозимых на территорию какого-либо го-
сударства согласно положениям Стандарта 4.8, за пределы порта
прибытия, для таможенной очистки ввозимого груза и/или погрузки
вывозимого груза, в соответствии с упрощенными процедурами конт- роля и с использованием минимального количества документов."
TX. RX, PRIX EREXMREER HK
Заверенная копия текстов официального перевода
на испанский, китайский и русский языки
Copia certificada de las traducciones oficiales en los idioma’ chine, езрайо! у ruso. :
ER EEAREHKRE:
Horo: секретаря `Международной морской
Gener al-de la Organizacién Maritinia Internacional:
a
Лондон, ,
Londres, В
| 12 - Ix - 4 Gs
З5ЗЭТ/Ааа.1
ПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ К КОНВЕНЦИИ ПО ОБЛЕГЧЕНИЮ МЕЖДУНАРОДНОГО
МОРСКОГО СУДОХОДСТВА (КОНВЕНЦИЯ FAL)
1 Раздел 2 - ПРИХОД, СТОЯНКА И ОТХОД СУДНА:
.1 Рекомендуемая практика 2.3.5 повышается до Стандарта 2.3.5 и
изменяется следующим образом:
"2.3.5 Стандарт. Государственные власти разрешают не включать в
Декларацию о грузе не внесенный в манифест парцельный груз, на-
ходящийся у капитана, при условии, что сведения об этом парцель-
ном грузе представляются отдельно.
Примечание. Сведения о не внесенном в манифест парцельном грузе
следует представлять на отдельном бланке. Эти сведе-
ния должны включать соответствующие данные, обычно
указываемые в Декларации о грузе. Можно использовать
бланк Декларации о грузе, разработанный ИМО, изменив
его название, например, следующим образом: "Список wo не внесенного в манифест парцельного груза".
„2 Рекомендуемая практика 2.7.6.1 изменяется следующим образом:
"2.7.6.1 Рекомендуемая практика. Если безбилетный пассажир имеет
неправильно оформленные документы, государственным властям сле-
дует, когда это практически осуществимо и в той степени, в какой
это соответствует национальному законодательству и требованиям
безопасности, выдавать сопроводительное письмо с фотографией
этого безбилетного пассажира и любой другой важной информацией.
Письмо, предписывающее возвращение безбилетного пассажира либо
в страну его происхождения, либо в то место, из которого безби-
летный пассажир начал свое путешествие, соответственно, любыми
видами транспорта, а также оговаривающее любые другие условия,
предписываемые властями, следует вручать оператору, осуществляю-
щему перевозку безбилетного пассажира. Это письмо включает ин-
формацию, требуемую властями в транзитных пунктах и/или в пункте
высадки.
Примечание. Настоящая рекомендация не подразумевает создания
препятствий государственным властям в дальнейшем
допросе безбилетного пассажира в целях возможного
судебного преследования и/или депортации. Кроме то-
го, ничто в настоящей рекомендации не должно истол-
ковываться как противоречащее положениям Конвенции
Организации Объединенных Наций о статусе беженцев от
28 июля 1951 года и Протокола Организации Объединен-
ных Наций о статусе беженцев от 31 января 1967 года,
которые касаются запрещения высылки или возвращения
беженца."
2 Раздел 4 - ПРИБЫТИЕ, НАХОЖДЕНИЕ И ОТПРАВЛЕНИЕ ГРУЗА И ДРУГИХ ПРЕДМЕТОВ:
.1 Рекомендуемая практика 4,9 изменяется следующим образом:
"4.9 Рекомендуемая практика. Государственным властям в своих
правилах, упомянутых в Стандарте 4.8, следует предусматривать
принятие простой декларации о том, что временно ввезенные кон-
тейнеры и поддоны будут вывезены в пределах срока, установлен-
ного соответствующим государством."
.2 Стандарт 4.10 изменяется следующим образом:
4.10 Стандарт. Государственные власти дают разрешение на вывоз
контейнеров и поддонов, ввозимых на территорию какого-либо го-
сударства согласно положениям Стандарта 4.8, за пределы порта
прибытия, для таможенной очистки ввозимого груза и/или погрузки
вывозимого груза, в соответствии с упрощенными процедурами конт- роля и с использованием минимального количества документов."
TX. RX, PRIX EREXMREER HK
Заверенная копия текстов официального перевода
на испанский, китайский и русский языки
Copia certificada de las traducciones oficiales en los idioma’ chine, езрайо! у ruso. :
ER EEAREHKRE:
Horo: секретаря `Международной морской
Gener al-de la Organizacién Maritinia Internacional:
a
Лондон, ,
Londres, В
| 12 - Ix - 4 Gs
З5ЗЭТ/Ааа.1