Соглашение между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества о взаимодействии при оказании помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций от 26 октября 2005 года (ратифицировано Федеральным законом от 09.03.2010 №21-ФЗ, вступило в силу для Российской Федерации 21 апреля 2010 года)

26.10.2005
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (18 статей)
СОГЛАШЕНИЕ
между правительствами государств-членов
Шанхайской организацин сотрудничества о взаимодействии
при оказанни помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций
Правительства государств - членов Шанхайской организации
сотрудничества, являющиеся участниками настоящего Соглашения
(далее - Стороны),
сознавая опасность, которую несут чрезвычайные ситуации, ~
признавая, что сотрудничество в области предупреждения и
ликвидации чрезвычайных ситуаций будет содействовать благосостоянию
и безопасности государств - членов Шанхайской организации
сотрудничества,
исходя из взаимозависимости экологических систем государств -
членов Шанхайской организации сотрудничества, требующей проведения
согласованной политики по предупреждению и ликвидации чрезвычайных
ситуаций, а также организации мониторинга окружающей природной
среды, ,
принимая во внимание возможность возникновения чрезвычайных
ситуаций, которые не могут быть ликвидированы силами и средствами
одной из Сторон, а также вызываемую этим потребность в
скоординированных действиях Сторон с целью предупреждения и
ликвидации чрезвычайных ситуаций,
желая распространить принципы регионального сотрудничества на
помощь в случае чрезвычайной ситуации и прилагая совместные усилия
для обеспечения эффективной и скоординированной помощи
пострадавшему населению,
поддерживая усилия Организации Объединенных Наций и других
международных организаций по оказанию международной помощи в
чрезвычайных ситуациях,
исходя из принципов гуманизма,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Определения)]
Определения
Понятия, используемые В настоящем Соглашении, нмеют
следующие значения:
2
«запрашивающая Сторона» - Сторона, которая обращается к другим Сторонам с просьбой о направлении групп по оказанию помощи, оснащения и материалов обеспечения;
«предоставляющая Сторона» - Сторона, которая удовлетворяет просьбу запрашивающей Стороны о направлении групп по оказанию помощи, оснащения и материалов обеспечения;
«компетентный орган» - государственный орган, назначаемый каждой из Сторон для руководства и координации работ, связанных с реализацией настоящего Соглашения;
«группа по оказанию помощи» - организованная группа специалистов (при необходимости с кинологической группой) предоставляющей Стороны, предназначенная для оказания помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций и обеспеченная необходимым оснащением, в которую при согласии запрашивающей Стороны может быть включён военный персонал; р `
«чрезвычайная ситуация» - обстановка на определенной территории, сложившаяся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы, стихийного или иного бедствия, которая может повлечь или повлекла за собой человеческие жертвы, Ущерб здоровью людей или окружающей природной среде, ‘значительные ‘материальные потери и нарушение условий жизнедеятельности людей;
«ликвидация чрезвычайной ситуации» - аварийно-спасательные и` другие неотложные работы, проводимые при возникновении чрезвычайной ситуации и направленные на спасение жизни и сохранение здоровья людей, снижение размеров ущерба окружающей природной среде и материальных потерь, а также на локализацию зоны чрезвычайной ситуации, прекращение действия характерных для нее опасных факторов; «предупреждение чрезвычайных ситуаций» - комплекс мероприятий, проводимых заблаговременно и направленных на максимально возможное уменьшение риска возникновения чрезвычайных ситуаций, а также на сохранение здоровья людей, снижение размеров ущерба окружающей природной среде и материальных потерь в случае их возникновения;
«зона чрезвычайной ситуации» - территория государства запрашивающей Стороны, на которой сложилась чрезвычайная ситуация;
«аварийно-спасательные работы» - действия по спасению людей, материальных и культурных ценностей, защите природной среды в зоне чрезвычайной ситуации, локализации чрезвычайной ситуации и подавлению или доведению до минимально возможного уровня
воздействия характерных для нее опасных факторов;
«оснащение» - материалы, технические и транспортные средства. снаряжение группы по оказанию помощи и личное снаряжение членов группы, предназначенные для ликвидации чрезвычайной ситуации, за исключением оружия п боеприпасов;
«материалы обеспечения» - материальные средства,
предназначенные для распределения среди населения, пострадавшего в результате чрезвычайной ситуации;
«государство транзита» - государство, правительство которого является участником настоящего Соглашения, за исключением государств
предоставляющей и запрашивающей Сторон, через территорию которого перевозятся группы по оказанию помощи, оснащение и материалы обеспечения;
«третьи государства» - государства, не являющиеся участниками настоящего Соглашения, официально признаваемые всеми государствами - членами Шанхайской организации сотрудничества.
[Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)]
Принципы и формы сотрудничества ,
[Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)]
1. Стороны сотрудничают в соответствии с положениями настоящего Соглашения с соблюдением общепризнанных принципов и норм международного права, а также законодательства государств Сторон в целях незамедлительного предоставления помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций. ote we
[Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)]
2. В случае возникновения чрезвычайной ситуации или появления угрозы ее возникновения на территории государства одной из Сторон, эта Сторона может обратиться с запросом о предоставлении помощи к другой Стороне или Сторонам. `
[Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)]
3. Стороны оказывают друг другу помощь в соответствии. со своими возможностями ‘и на основе добровольности. Условия предоставления помощи определяются по договоренности Сторон.
[Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)]
4. Запрашивающая Сторона обеспечивает справедливое и рациональное = распределение — материалов обеспечения — среди пострадавшего населения без какой-либо дискриминации по расовому, национальному, религиозному, языковому или другому признаку. Запрашивающая Сторона информирует предоставляющую Сторону о целевом использовании материалов обеспечения, полученных в качестве помощи. | |
[Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)]
5. Стороны будут развивать взаимовыгодное сотрудничество в области предупреждения чрезвычайных ситуаций путем планирования совместных действий на случай возникновения чрезвычайных ситуаций, мониторинга окружающей природной среды, обмена информацией и подготовки специалистов.
[Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)]
6. Информация, полученная в результате проводимой в рамках настоящего Соглашения деятельности, за исключением информации. не подлежащей разглашению в соответствни с законодательством государств Сторон, публикуется и используется на основе обычной практики и нормативных предписаний каждой из Сторон, если иное предварительно
4
не согласовано в письменной форме компетентными органами государств Сторон.
. Статья 3
Запросы о предоставлении помощи и обмен информацией
[Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)]
1. Органами, направляющими запросы об оказании помощи, являются Стороны.
[Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)]
2. Помощь предоставляется на основании письменного запроса, в котором запрашивающая Сторона указывает место, время, характер, масштабы и состояние чрезвычайных ситуаций на текущий момент, а также приоритеты запрашиваемой помощи.
[Статья 2 / (Принципы и формы сотрудничества ,)]
3. Предоставляющая Сторона в кратчайшие сроки рассматривает обращение запрашивающей Стороны и информирует ее о видах и объеме, а также условиях предоставления помощи. В случае невозможности оказания помощи информация об этом незамедлительно направляется запрашивающей Стороне. т : ae 4. Каждая из Сторон предпринимает все необходимые меры для предотвращения распространения чрезвычайной ситуации, возникшей на территории ее государства, на территорию государств других Сторон. В случае возникновения угрозы такого ‘распространения и невозможности его предотвращения собственными силами эта Сторона незамедлительно информирует об этом другие заинтересованные Стороны и в случае необходимости в соответствии с настоящим Соглашением может направить запрос об оказании помощи. А . 5. Данные, упомянутые в пункте 2. настоящей статьи; постоянно обновляются для отражения последних событий и изменений в оперативной обстановке в зоне чрезвычайной ситуации.
[Статья 4 / (Виды помощи . .)]
Виды помощи . .
Помощь в ликвидации чрезвычайных ситуаций оказывается путем направления групп по оказанию помощи, материалов обеспечения либо в иной запрашиваемой форме.
[Статья 5 / (Компетентные органы н пункты связн)]
Компетентные органы н пункты связн
[Статья 5 / (Компетентные органы н пункты связн)]
1. Каждая из Сторон назначает компетентный орган для руководства, координации и выполнения работ, связанных с реализацией положений настоящего Соглашения.
[Статья 5 / (Компетентные органы н пункты связн)]
2. Стороны ннформируют депозитарня настоящего Соглашения по дипломатическим каналам в письменной форме о назначенном
eee
компетентном ‘органе. Депозитарий препровождает эту информацию
другим Сторонам.
[Статья 5 / (Компетентные органы н пункты связн)]
3. Для организации взаимодействия по вопросам, связанным с
выполнением положений настоящего Соглашения, компетентные органы
Сторон установят между собой прямые контакты.
[Статья 5 / (Компетентные органы н пункты связн)]
4. В случае назначения других компетентных органов Стороны по
дипломатическим каналам извещают об этом депозитария, который
доводит данную информацию до каждой из Сторон.
[Статья 5 / (Компетентные органы н пункты связн)]
5. Компетентные органы Сторон определяют пункты связи для
оперативного обмена информацией в рамках настоящего Соглашения и
информируют о них друг друга по дипломатическим каналам.
[Статья 6 / (Управление деятельностью групп по оказанию помощи *)]
Управление деятельностью групп по оказанию помощи *
в случае чрезвычайной ситуации
[Статья 6 / (Управление деятельностью групп по оказанию помощи *)]
1. Общее руководство группами по оказанию’ помощи
осуществляется компетентным органом запрашивающей Стороны через руководителей этих групп. с: We и
[Статья 6 / (Управление деятельностью групп по оказанию помощи *)]
2. Запрашивающая Сторона информирует руководителей трупп по оказанию помощи об обстановке, сложившейся в зоне чрезвычайной
ситуации на конкретных участках работ, и при необходимости на безвозмездной основе обеспечивает эти группы — переводчиками,
` средствами связи, транспортом, охраной и медицинским обслуживанием.
[Статья 6 / (Управление деятельностью групп по оказанию помощи *)]
3. Оснащение групп по оказанию помощи должно быть достаточным
для ведения автономных аварийно-спасательных и других неотложных работ в зоне чрезвычайной ситуации в течение не менее 72 часов. По окончании запасов запрашивающая Сторона обеспечивает указанные группы по оказанию помощи необходимыми средствами для продолжения их работы, если иное не оговорено Сторонами дополнительно.
[Статья 6 / (Управление деятельностью групп по оказанию помощи *)]
4. По завершении работ руководитель группы по оказанию помощи представляет отчет компетентному органу запрашивающей Стороны о действиях своей груплы, направленных на ликвидацию чрезвычайной ситуации, и результатах ее работы.
[Статья 7 / (Условия пересечения государственной границы группами по оказанию помощи и режим HX пребывания на территориях государств транзита и запрашивающей Стороны)]
Условия пересечения государственной границы группами по оказанию помощи и режим HX пребывания на территориях государств транзита и запрашивающей Стороны
[Статья 7 / (Условия пересечения государственной границы группами по оказанию помощи и режим HX пребывания на территориях государств транзита и запрашивающей Стороны)]
1. Члены групп по оказанию помощи пересекают государственную границу государства запрашивающей Стороны или государства транзита no лействительным документам, признаваемыми государством
6 .
запрашивающей Стороны и государством транзита, через согласованные
Сторонами пункты пропуска, открытые для международного сообщения. В
случае необходимости запрашивающая Сторона и Сторона государства
транзита обеспечивают своевременное оформление для них въездных виз.
Руководитель группы должен иметь список членов группы по оказанию
помощи и документ, выданный компетентным органом предоставляющей
Стороны, подтверждающий его полномочия.
[Статья 7 / (Условия пересечения государственной границы группами по оказанию помощи и режим HX пребывания на территориях государств транзита и запрашивающей Стороны)]
2. Порядок пересечения государственной границы кинологическими
группами и порядок их пребывания на территориях государств транзита и
запрашивающей Стороны определяются в соответствии с карантинными
правилами, действующими на территории государства запрашивающей
Стороны.
[Статья 7 / (Условия пересечения государственной границы группами по оказанию помощи и режим HX пребывания на территориях государств транзита и запрашивающей Стороны)]
3. Члены групп по оказанию помоши обязаны во время их пребывания на территориях государств транзита и запрашивающей
Стороны и государств транзита соблюдать законодательство этих государств. При этом они находятся под юрисдикцией государства
предоставляющей Стороны в части законодательства в области страхования и трудового законодательства, а также связанных с ним вопросов. : р
[Статья 7 / (Условия пересечения государственной границы группами по оказанию помощи и режим HX пребывания на территориях государств транзита и запрашивающей Стороны)]
4. Перемещение групп по. оказанию помощи и перевозка их оснащения и материалов обеспечения осуществляются автомобильным, железнодорожным, водным или воздушным транспортом.
[Статья 7 / (Условия пересечения государственной границы группами по оказанию помощи и режим HX пребывания на территориях государств транзита и запрашивающей Стороны)]
5. Порядок использования транспорта для перемещения групп по оказанию помощи, их оснащения и материалов обеспечения определяется компетентными органами предоставляющей и запрашивающей Стороны.
[Статья 8 / (Транзит)]
1. Стороны в соответствии с законодательством своих государств способствуют беспрепятственному транзиту через территории своих государств групп по оказанию помощи, оснащения и материалов обеспечения предоставляющих Сторон, следующих для ликвидации чрезвычайных ситуаций на территории государства запрашивающей Стороны.
[Статья 8 / (Транзит)]
2. Положения пункта | настоящей Статьи применяются по согласованию между заинтересованными Сторонами в каждом конкретном случае в отношении транзита через территории их государств групп по оказанию помощи, оснащения и материалов обеспечения Сторон, следующих для ликвидации чрезвычайных ситуаций на территории третьих государств.
[Статья 9 / (Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для)]
Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для
оказания помоши при ликвидации чрезвычайных ситуаций
[Статья 9 / (Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для)]
1. Оснащение и материалы обеспечения вывозятся с территории
государства предоставляющей Стороны в соответствии с
законодательством государства предоставляющей Стороны.
Оснащение и материалы обеспечения ввозятся на территорию
государства запрашивающей Стороны в соответствии с законодательством
государства запрашивающей Стороны. Их использование допускается
только в целях оказания помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций и
для обеспечения жизнедеятельности групп по оказанию помощи.
[Статья 9 / (Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для)]
2. Таможенное оформление оснащения и материалов обеспечения
производится в упрощенном виде и приоритетном порядке на основании
уведомлений, выдаваемых компетентными органами Сторон, в которых указываются состав групп по оказанию помощи, перечень ввозимого или вывозимого оснащения и материалов обеспечения.
[Статья 9 / (Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для)]
3. Группам по оказанию помощи разрешается ввозить на территорию государства запрашивающей Стороны и провозить через территории государств транзита только оснащение и материалы ‘обеспечения, указанные в перечнях, упомянутых в пункте 2 настоящей статьи.
[Статья 9 / (Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для)]
4. При необходимости оказания пострадавшим срочной медицинской помощи на территорию государства запрашивающей Стороны по согласованию с ней и в соответствии с законодательством государства запрашивающей Стороны может быть ввезено необходимое ‘количество медицинских препаратов, содержащих наркотические средства и психотропные вещества. В этом случае руководитель группы по оказанию помощи предъявляет таможенным органам предоставляющей и запрашивающей Сторон декларацию о наличии медицинских препаратов, содержащих наркотические средства и психотропные вещества, с
указанием их номенклатуры и количества.
[Статья 9 / (Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для)]
5. Медицинские препараты, содержащие наркотические средства и психотропные вещества, имеет право использовать только квалифицированный медицинский персонал предоставляющей Стороны.
Соответствующие должностные лица запрашивающей Стороны вправе осуществлять контроль за использованием и хранением указанных медицинских препаратов, содержащих наркотические средства и психотропные вещества.
[Статья 9 / (Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для)]
6. Неиспользованные медицинские препараты, содержащие наркотические средства и психотропные вещества, должны быть вывезены с территории государства запрашивающей Стороны на основании
документов, подтверждающих номенклатуру и количество этих
препаратов. На израсходованные медицинские препараты, содержащие
наркотические средства и психотропные вещества, таможенным органам
apt ot
8
запрашивающей (Стороны предъявляется акт об их использовании,
подписанный руководителем и врачом группы по оказанию помощи и
заверенный представителем компетентного органа запрашивающей
Стороны.
[Статья 9 / (Ввоз, вывоз и транзит оснащения и материалов обеспечения для)]
7. После окончания работ по оказанию помощи ввезенное на
территорию государства запрашивающей Стороны оснащение (за
исключением полностью потребленного или уничтоженного), подлежит
вывозу на территорию государства предоставляющей Стороны в сроки,
согласованные компетентными органами Сторон.
Факт уничтожения или полного потребления оснащения и
распределения среди пострадавнего населения материалов обеспечения
должен быть подтвержден документально.
[Статья 10 / (Использование воздушных судов 2)]
Использование воздушных судов 2
[Статья 10 / (Использование воздушных судов 2)]
1. Компетентный орган предоставляющей Стороны заблаговременно
по дипломатическим каналам направляет заявку, сообщая запрашивающей
Стороне и государству транзита о решении использовать для оказания
помощи воздушные суда с указанием для ‘каждого воздушного судна государственной принадлежности, - перевозчика предоставляющей
Стороны, типа, модели и номера, опознавательных знаков, позывных и типа полета’ воздушных судов, количества членов группы по оказанию помощи, имени и должности ее руководителя, количества, имен и должностей членов экипажа, характера груза, аэропортов взлета и посадки; конечного пункта полета, маршрута, запасных аэропортов, воздушных коридоров, высоты полета, времени взлета и посадки, частот каналов связи с наземными службами, самых худших погодных условий, допустимых для осуществления данного рейса. *
[Статья 10 / (Использование воздушных судов 2)]
2. С разрешения запрашивающей Стороны и государств транзита воздушные суда, используемые для оказания помощи, осуществляют
перелет в определенный пункт на территории государства запрашивающей
Стороны по утвержденному маршруту. Запрашивающая Сторона и государство транзита обеспечивают условия для пролета используемого для оказания помощи воздушного судна через территорию своего государства, а также его посалку и взлет.
[Статья 10 / (Использование воздушных судов 2)]
3. Полеты воздушных судов, используемых для оказания помощи, осуществляются в соответствии с ` правилами, установленными
Международной организацией гражданской авиации и каждой из Сторон.
9
[Статья 11 / (Расходы по оказанию помощи)]
1. По решению предоставляющей Стороны помощь может быть
оказана безвозмездно. В ‘противном случае запрашивающая Сторона возмещает предоставляющей Стороне расходы, связанные с оказанием помощи. | . 2. Запрашивающая Сторона может в любой момент отменить свою просьбу об оказании ей помощи, но в этом случае предоставляющая Сторона вправе получить возмещение понесенных ею расходов по оказанию помощи, если Стороны не договорились об ином. 3. Возмещение расходов, упомянутых в пунктах | и 2 настоящей статьи, производится в свободно конвертируемой валюте на основании двустороннего акта о финансовых расходах по предоставлению помощи, подписанного компетентными органами Сторон, в десятидневный срок после получения запрашивающей Стороной от предоставляющей Стороны требования об этом, если Стороны не договорились об ином. 4. Предоставляющая Сторона в соответствии с законодательством своего государства страхует членов групп по оказанию помощи. |
[Статья 12 / (- Возмещение ущерба)]
1. Запрашивающая Сторона берет на себя медицинские и транспортные расходы, связанные с ранением или смертью членов группы по оказанию помощи, если это случилось при выполнении задач по оказанию помощи при ликвидации чрезвычайной ситуации по реализации настоящего Соглашения,
[Статья 12 / (- Возмещение ущерба)]
2. Если член группы по оказанию помощи при выполнении задач, связанных с реализацией настоящего Соглашения на территории государства запрашивающей Стороны, нанесет вред юридическому или физическому лицу, то ущерб возмещает запрашивающая Сторона в соответствии с законодательством своего государства. 3. Вред, причиненный членом группы умышленно, подлежит возмещению — предоставляющей Стороной в соответствии с законодательством государства запрашивающей Стороны.
[Статья 13 / (Отношение к другим международным договорам)]
Отношение к другим международным договорам
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязанностей Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются государства Сторон.
би
10
[Статья 14 / (Урегулирование разногласий)]
Урегулирование разногласий
Разногласия относительно толкования или применения положений
настоящего Соглашения разрешаются путем консультаций или
переговоров.
[Статья 15 / (Изменения и дополнения)]
Изменения и дополнения
В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут
вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися его неотъемлемой частью и вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 16 настоящего Соглашения.
[Статья 16 / (Вступление в силу и срок действия Соглашения)]
Вступление в силу и срок действия Соглашения
[Статья 16 / (Вступление в силу и срок действия Соглашения)]
1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. 2. Настоящее Соглашение вступает в силу на 30 день с даты сдачи на хранение депозитарию четвертого уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу. о. a,
[Статья 16 / (Вступление в силу и срок действия Соглашения)]
3. Для Стороны, подписавшей настоящее Соглашение и сдавшей уведомление © выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу, после даты, указанной в пункте 2 настоящей Статьи, Соглашение вступает в силу в день сдачи ею на хранение депозитарию уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления Соглашения в силу.
[Статья 17 / (Депозитарий)]
Депозитарий
Депозитарием настоящего Соглашения является Секретариат Шанхайской организации сотрудничества, который в течение 15 дней после подписания настоящего Соглашения направит всем Сторонам его заверенные копии.
[Статья 18 / (Присоединение)]
Присоединение
Настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему любого госуларства, ставшего членом Шанхайской организации сотрудничества.
11
Для присоединившегося государства настоящее Соглашение
вступает в силу на 30 день с даты получения депозитарием документа о
присоединении, но не ранее даты, указанной в пункте 2 статьи 16.
Депозитарий уведомляет все Стороны о вступлении в силу Соглашения
для присоединившегося государства.
[Статья 19 / (Выход из Соглашения)]
1. Каждая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения,
направив депозитарию письменное уведомление об этом не менее чем за
3 месяца до предполагаемой даты выхода. Депозитарий извещает другие
Стороны о данном намерении в течение 30 дней с даты получения
уведомления о выходе.
[Статья 19 / (Выход из Соглашения)]
2. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает
осуществляемую в соответствии с ним деятельность, начатую, но не завершенную до прекращения его действия, если Стороны не договорятся
06 ином.
Совершено в г.Москва «26 » октября 2005 года в одном экземпляре
на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство A hes
Республики Казахстан За Правительство я
Китайской Народной Республики А \
За Правительство f
Кыргызской Республики Sh A
За Правительство AES f 2 Е". } Российской Федерации
За Правительство . “2 aan
Республики Таджикистан
За Правительство — Ae)
Республики Узбекистан >< ——

← к списку договоров