Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Казахстан о сотрудничестве в научных исследованиях и разработках в ядерно-энергетической сфере от 19 сентября 2017 года (вступило в силу 2 февраля 2018 года)

07.02.2018
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (13 статей)
Соглашение
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Республики Казахстан о сотрудничестве в научных исследованиях и
разработках в ядерно-энергетической сфере
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики
Казахстан, в дальнейшем именуемые Сторонами,
руководствуясь Соглашением между Правительством Российской
Федерации и Правительством Республики Казахстан о сотрудничестве в
области мирного использования атомной энергии от 23 сентября 1993 года,
принимая во внимание Совместное заявление Президента Российской
Федерации и Президента Республики Казахстан 25 января 2006 года о
сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях,
исходя из заинтересованности Сторон в развитии сотрудничества в
научных исследованиях и разработках в ядерно-энергетической сфере,
в целях дальнейшего укрепления традиционно сложившихся
производственных связей и кооперации между российскими и казахстанскими
организациями атомной энергетики,
отмечая необходимость снижения риска распространения ядерных
оружейных технологий и ядерных материалов, пригодных для создания
оружия,
разделяя взаимную заинтересованность в укреплении тесного и
долгосрочного сотрудничества, направленного на развитие чистых,
безопасных, надежных и экономически доступных технологий, систем и услуг
в области мирного использования атомной энергии,
исходя из заинтересованности Сторон в развитии сотрудничества в
области ядерной и физической безопасности, атомной энергетики и
соблюдения режима нераспространения ядерного оружия,
стремясь к дальнейшему расширению и укреплению сотрудничества
между Российской Федерацией и Республикой Казахстан в области мирного
использования атомной энергии,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Целью настоящего Соглашения является расширение сотрудничества)]
Целью настоящего Соглашения является расширение сотрудничества
Сторон в научных исследованиях и разработках В ядерно-энергетической
сфере и создание для него стабильной и надежной основы.
Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется на
основе взаимной выгоды и равенства.
[Статья 2 / (компетентными органами:)]
1. В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают
компетентными органами:
от Российской Стороны - Государственную корпорацию по атомной
энергии "Росатом";
от Казахстанской Стороны - Министерство энергетики Республики
Казахстан.
[Статья 2 / (компетентными органами:)]
2. Компетентные органы Сторон назначают свои уполномоченные
организации и осуществляют координацию их сотрудничества.
[Статья 2 / (компетентными органами:)]
3. Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной
форме по дипломатическим каналам в случае изменения компетентных
органов, их наименований либо функций или назначения дополнительных
компетентных органов.
Компетентные органы Сторон незамедлительно уведомляют друг друга
в письменной форме в случае изменения уполномоченных организаций, их
наименований либо функций или назначения дополнительных
уполномоченных организаций.
[Статья 3 / (Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения включает следующие)]
Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения включает следующие
области:
1) атомная энергетика, в том числе ядерная безопасность,
проектирование атомных станций, реакторные технологии, включая
технологии исследовательских реакторов, разработка термоядерных и
гибридных (синтез - деление) реакторов, технологии преобразования энергии,
моделирование и имитация физических процессов в ядерной энергетике,
инновационные виды реакторного топлива, перспективные материалы,
теплогидравлика, термомеханика, обращение с отработавшим ядерным
топливом, технологии обращения с радиоактивными отходами,
радиоэкология, дозиметрия, ионизирующие излучения, испытания новых
видов ядерного топлива, материалов и компонентов ядерной и термоядерной
установок с использованием экспериментальных баз уполномоченных
организаций, разработка методов добычи урана, производства ядерного
топлива и высокотехнологичной продукции;
2) промышленное производство, в том числе на основе кооперации, и
поставка оборудования, комплектующих изделий, приборов, запасных частей
и материалов, включая ядерные материалы, необходимых для использования
в энергетических и исследовательских реакторах;
3) нераспространение ядерного оружия, включая меры по обеспечению
применения гарантий Международного агентства по атомной энергии (далее -
МАГАТЭ) в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия от
1 июля 1968 года и вопросы конверсии исследовательских реакторов в целях
использования низкообогащенного уранового топлива;
4) атомная наука и техника, в том числе ядерная и радиационная
физика, наука о жидкотекучих, газообразных средах и плазме, физика высоких
плотностей — энергии, наука о — материалах, — материаловедение
ядерно-энергетических и термоядерных установок, физика импульсной
энергетики и лазерных технологий, методика и техника вычислений в атомной
науке, компьютерные технологии, наука об управляемом термоядерном
синтезе, совместные работы на экспериментальном комплексе на базе
казахстанского материаловедческого токамака и международного центра
исследований на базе многоцелевого исследовательского реактора на быстрых
нейтронах;
5) разработка и внедрение передовых технологий обеспечения
физической, ядерной и радиационной безопасности, подготовка предложений
и рекомендаций по совершенствованию стандартов, рекомендаций, кодексов
поведения и других международных документов по физической, ядерной и
радиационной безопасности, разрабатываемых под эгидой МАГАТЭ;
6) разработка и использование ядерных и радиационных технологий в
медицинских, промышленных и других мирных целях;
7) атомная энергетика и окружающая среда, в том числе моделирование
и имитация физических процессов, обращение с радиоактивными отходами,
мероприятия по охране и рациональному использованию окружающей среды,
технологии экологической реабилитации и геоэкологического мониторинга
мест проведения ядерных взрывов и других радиационно загрязненных
объектов и территорий, технологии экологической реабилитации радиационно
загрязненных объектов и территорий, технологии вывода из эксплуатации
ядерных установок и радиационно опасных объектов, применение ядерных
технологий для геолого-геофизических исследований, проведение
исследований по применению ядерных технологий в нефтегазовой отрасли;
8) подготовка специалистов в области использования атомной энергии в
мирных целях, включая вопросы систематизации и сохранения знаний о
ядерных и радиационных технологиях, технологиях ядерного и сейсмического
мониторинга;
9) другие области, которые могут быть согласованы Сторонами в
письменной форме.
[Статья 4 / (следующих формах:)]
1. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется в
следующих формах:
1) совместные программы и проекты по теоретическим и
экспериментальным исследованиям, разработке и созданию опытных образцов
и технологий;
2) обмен научно-технической информацией, результатами и
методиками научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и
иной информацией;
3) оказание содействия в подготовке технического и научного
персонала, обмен инновационными и образовательными программами в
области ядерных технологий;
4) эксперименты, проводимые совместными группами научных
работников и специалистов на объектах государств Сторон, включая при
одобрении компетентным органом принимающей Стороны объекты
уполномоченных организаций;
5) совместные семинары, научные конференции, теле- и
видеоконференции и другие встречи по согласованным конкретным
тематикам;
6) командирование и прием специалистов для проведения совместных
работ, консультаций и ознакомления с научно-техническими достижениями и
производственным опытом;
7) заключение договоров (контрактов) между уполномоченными
организациями, определяющих конкретное содержание работ, поставок и
услуг, а также цены, условия платежей, сроки выполнения обязательств по
этим договорам (контрактам), обязанности и ответственность
уполномоченных организаций;
8) другие формы сотрудничества, о которых Стороны могут
договориться в письменном виде.
[Статья 4 / (следующих формах:)]
2. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется
Сторонами, компетентными органами (Сторон и уполномоченными
организациями в соответствии с законодательством государств Сторон.
Уполномоченные организации обеспечивают включение в договоры
(контракты), заключаемые с исполнителем (соисполнителем) работ,
необходимые условия, обеспечивающие соблюдение положений настоящего
Соглашения. В случае каких-либо противоречий между настоящим
Соглашением и такими договорами (контрактами) положения настоящего
Соглашения имеют преимущественную силу.
[Статья 5 / (сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации или)]
1. В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача
сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации или
государственные секреты Республики Казахстан.
[Статья 5 / (сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации или)]
2. В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача
информации, которая запрещена для передачи законодательством и иными
нормативными правовыми актами государств Сторон или передача которой не
соответствует положениям международных договоров, участниками которых
являются государства Сторон.
[Статья 5 / (сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации или)]
3. Информация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения или
создаваемая в ходе его выполнения и рассматриваемая Российской Стороной
или Казахстанской Стороной как служебная информация ограниченного
распространения, четко определяется и обозначается как таковая.
Документы, содержащие информацию, рассматриваемую Сторонами
как служебную информацию ограниченного распространения, должны иметь
пометку "Для служебного пользования".
Стороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ к такой
информации, и обеспечивают ee использование только в целях,
предусмотренных настоящим Соглашением.
Такая информация не разглашается и не передается третьей стороне без
письменного разрешения другой Стороны.
С такой информацией обращаются в Российской Федерации и в
Республике Казахстан как со служебной информацией ограниченного
распространения.
Такая информация обеспечивается защитой в соответствии с
законодательством государств Сторон.
[Статья 5 / (сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации или)]
4. Порядок и условия передачи и защиты информации, а также объем
передаваемой информации определяются в соответствии с законодательством
государств Сторон в договорах (контрактах) по конкретным направлениям
сотрудничества.
[Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)]
1. Термин "интеллектуальная собственность", используемый в
настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,
учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности,
подписанной в г. Стокгольме 14 июля 1967 года.
Термин "совместно полученная интеллектуальная собственность",
используемый в настоящем Соглашении, означает интеллектуальную
собственность, полученную в результате осуществления совместной
деятельности в ходе реализации настоящего Соглашения.
Термин "предшествующая интеллектуальная собственность",
используемый в настоящем Соглашении, означает интеллектуальную
собственность, полученную вне рамок выполнения работ по договорам
(контрактам), заключенным в ходе реализации настоящего Соглашения,
принадлежащую государству одной из Сторон и (или) ее компетентному
органу и (или) ее уполномоченным организациям, использование которой
необходимо для выполнения настоящего Соглашения.
Термин "информация о результатах интеллектуальной деятельности",
используемый в настоящем Соглашении, означает информацию,
раскрывающую содержание результатов интеллектуальной деятельности,
выраженных в документации и (или) иных материальных носителях, имеющих
обозначение об ограничении доступа и распространения такой информации.
В технической и научно-технической документации, а также в
продукции, разрабатываемой, производимой и поставляемой в ходе
сотрудничества для целей настоящего Соглашения, содержатся научные,
конструкторские, технические и технологические решения (далее - результаты
интеллектуальной деятельности).
[Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)]
2. Предоставление, передача или использование предшествующей
интеллектуальной собственности является предметом отдельных договоров
(контрактов), заключаемых в ходе реализации настоящего Соглашения.
Предшествующая интеллектуальная собственность, предоставленная
Стороне, ее компетентному органу или уполномоченным организациям,
используется исключительно согласно условиям договоров (контрактов),
заключенных в целях реализации настоящего Соглашения, и не
предоставляется третьей стороне без письменного согласия другой Стороны,
ее компетентного органа или уполномоченной организации, предоставившей
предшествующую интеллектуальную собственность.
Стороны, их компетентные органы и уполномоченные организации в
соответствии с законодательством каждого из государств Сторон и
международными договорами, участниками которых являются государства
Сторон, принимают все необходимые меры для обеспечения охраны
результатов интеллектуальной деятельности, защиты совместно полученной
интеллектуальной собственности и предшествующей интеллектуальной
собственности, использование которой необходимо для реализации
настоящего Соглашения.
[Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)]
3. Стороны, их компетентные органы или уполномоченные организации
предусматривают в договорах (контрактах), заключаемых в ходе реализации
настоящего Соглашения, порядок и условия распределения и закрепления
прав, обеспечения правовой охраны в рамках настоящего Соглашения
результатов интеллектуальной деятельности, предоставления
предшествующей собственности и защиты совместно полученной
интеллектуальной собственности, а также обязательства, касающиеся:
обеспечения надлежащей охраны результатов интеллектуальной
деятельности и защиты совместно полученной интеллектуальной
собственности, а также предшествующей интеллектуальной собственности;
предоставления предшествующей интеллектуальной собственности
только после обеспечения ее правовой охраны на территории государства, где
планируется использовать такую интеллектуальную собственность;
должного учета соответствующих вкладов Сторон, их компетентных
органов или уполномоченных организаций, в том числе предшествующей
интеллектуальной собственности, при распределении и закреплении прав на
результаты интеллектуальной деятельности, созданные совместно в ходе
реализации настоящего Соглашения, и доходов от их использования;
порядка обеспечения правовой охраны результатов интеллектуальной
деятельности, созданных совместно в ходе реализации настоящего
Соглашения;
обеспечения защиты сведений, касающихся любых результатов
интеллектуальной деятельности, созданных в ходе реализации настоящего
Соглашения, до принятия и выполнения соответствующего решения 06 их
правовой охране;
сохранения за правообладателем предшествующей интеллектуальной
собственности права контроля за ее использованием;
обеспечения защиты секретов производства (ноу-хау) и информации о
результатах интеллектуальной деятельности;
порядка возмещения убытков вследствие — неправомерного
использования интеллектуальной собственности, секретов производства
(ноу-хау) и информации о результатах интеллектуальной деятельности.
[Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)]
4. Сторона, ее компетентный орган или уполномоченные организации,
получающие секреты производства (ноу-хау) и (или) информацию о
результатах интеллектуальной деятельности (далее - принимающая Сторона),
предоставленные другой Стороной, ее компетентным органом или
уполномоченной организацией (далее - передающая Сторона) признают и
защищают такие секреты производства (ноу-хау) и (или) информацию.
Предоставление, передача или использование секретов производства
(ноу-хау) и (или) информации о результатах интеллектуальной деятельности
осуществляются только после принятия принимающей Стороной мер по их
защите. Принимающая Сторона защищает сведения, содержащие секреты
производства (ноу-хау) и (или) информацию о результатах интеллектуальной
деятельности, на уровне не ниже уровня защиты, обеспечиваемого в
отношении собственных аналогичных сведений. При необходимости в
договорах (контрактах) между уполномоченными — организациями
предусматриваются дополнительные меры по защите сведений, содержащих
секреты производства (ноу-хау) и (или) информацию о результатах
интеллектуальной деятельности.
10
Предоставленные в ходе реализации настоящего Соглашения секреты
производства (ноу-хау) и (или) информация о результатах интеллектуальной
деятельности используются исключительно для целей настоящего
Соглашения, а также согласно условиям договоров (контрактов), заключаемых
в ходе реализации настоящего Соглашения.
Принимающая Сторона обязуется без предварительного письменного
согласия передающей Стороны не использовать такие секреты производства
(ноу-хау) и (или) информацию для проведения собственных
научно-исследовательских, опытно-конструкторских и технологических
работ.
Принимающая Сторона обязуется не разглашать, не публиковать, не
использовать для извлечения прибыли и не предоставлять третьему
государству, международным организациям, а также любому третьему лицу
такие секреты производства (ноу-хау) и (или) такую информацию.
Права на охраноспособные результаты интеллектуальной деятельности,
содержащиеся в предоставленных секретах производства (ноу-хау) и (или)
информации о результатах интеллектуальной деятельности, принадлежат
передающей Стороне. Принимающая Сторона обязуется не предпринимать
действия по закреплению за собой прав на такие результаты интеллектуальной
деятельности. В случае нарушения данного положения принимающая Сторона
обязуется на безвозмездной основе в полном объеме передать права на такие
результаты интеллектуальной деятельности передающей Стороне.
[Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)]
5. Во избежание несанкционированного доступа к секретам
производства (ноу-хау) и (или) информации о результатах интеллектуальной
деятельности, которые могут быть предоставлены в рамках настоящего
Соглашения, Стороны, их компетентные органы и уполномоченные
организации вправе использовать средства защиты информации, а также
снабжать передаваемую в рамках Соглашения продукцию, содержащую
результаты интеллектуальной деятельности и (или) являющуюся таковой,
техническими средствами, защищающими ее от несанкционированного
копирования, изменения и (или) модификации, в порядке, предусмотренном
11
законодательством каждого из государств Сторон.
[Статья 6 / (настоящем Соглашении, имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции,)]
6. Стороны, их компетентные органы и уполномоченные организации
безвозмездно предпринимают все необходимые меры для обеспечения
закрепления за надлежащим правообладателем прав на результаты
интеллектуальной деятельности и приобретения им совместно полученной
интеллектуальной собственности согласно условиям настоящего Соглашения
и договоров (контрактов), заключаемых в ходе реализации настоящего
Соглашения.
[Статья 7 / (настоящего Соглашения в соответствии с законодательством и иными)]
1. Каждая Сторона осуществляет свою деятельность в рамках
настоящего Соглашения в соответствии с законодательством и иными
нормативными правовыми актами своего государства, а также
международными договорами, участником которых является ее государство.
[Статья 7 / (настоящего Соглашения в соответствии с законодательством и иными)]
2. Каждая Сторона самостоятельно несет свои расходы, связанные с
сотрудничеством в соответствии с настоящим Соглашением.
[Статья 8 / (материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)]
1. Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных
материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения
осуществляется в соответствии с обязательствами государств Сторон,
вытекающими из Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля
1968 года, а также из других международных договоров и договоренностей в
рамках многосторонних механизмов экспортного контроля, участниками
которых являются Российская Федерация и Республика Казахстан.
[Статья 8 / (материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)]
2. Передаваемые в соответствии с настоящим Соглашением технологии,
а также произведенные на их основе или в результате их использования
ядерные материалы, специальные неядерные материалы, установки,
оборудование и соответствующие технологии:
1) не будут использоваться для производства ядерного оружия и других
ядерных взрывных устройств или достижения какой-либо другой военной
12
цели;
2) будут обеспечены мерами физической защиты на уровне не ниже
уровней, рекомендуемых документом МАГАТЭ "Рекомендации по
физической ядерной безопасности, касающиеся физической защиты ядерных
материалов и ядерных установок" (INFCIRC/225 Rev.5);
3) будут находиться под гарантиями МАГАТЭ в течение всего периода
их фактического нахождения на территории или под юрисдикцией государств
Сторон с учетом соответствующих обязательств Сторон в рамках Договора о
нераспространении ядерного оружия от | июля 1968 года:
применительно к Российской Федерации, где это применимо, - в
соответствии с Соглашением между Союзом Советских Социалистических
Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении
гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик от 21 февраля 1985
года, а также Дополнительным протоколом между Российской Федерацией и
Международным агентством по атомной энергии к Соглашению между
Союзом Советских Социалистических Республик и Международным
агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских
Социалистических Республик от 22 марта 2000 года;
применительно к Республике Казахстан - в соответствии с Соглашением
между Республикой Казахстан и Международным агентством по атомной
энергии о применении гарантий в связи с Договором о
нераспространении ядерного оружия от 26 июля 1994 года, а также
Дополнительным протоколом к Соглашению между Республикой Казахстан и
Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в
связи с Договором о нераспространении ядерного оружия от 6 февраля 2004
года;
4) будут реэкспортироваться или передаваться из-под юрисдикции
страны-получателя только на условиях, предусмотренных настоящей статьей,
и являться предметом гарантий МАГАТЭ, насколько это осуществимо в
рамках соответствующего соглашения о гарантиях.
[Статья 8 / (материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)]
3. Ядерные материалы, передаваемые Сторонами в рамках настоящего
|
13
Соглашения, не обогащаются до значения 20 процентов и более по изотопу
урана-235, а также не обогащаются без предварительного письменного
согласия передающей Стороны.
[Статья 8 / (материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)]
4. Оборудование и материалы двойного назначения и соответствующие
технологии, применяемые в ядерных целях, передаваемые Сторонами между
собой в соответствии с настоящим Соглашением, и любые их
воспроизведенные копии:
будут использоваться только в заявленных целях, не связанных с
деятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;
не будут использоваться при осуществлении деятельности в области
ядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии МАГАТЭ;
не будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться или
передаваться кому-либо без письменного разрешения компетентного органа
другой Стороны.
[Статья 8 / (материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)]
5. Стороны осуществляют сотрудничество по вопросам экспортного
контроля ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных
материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения.
[Статья 9 / (Разрешение споров между Сторонами относительно толкования и)]
Разрешение споров между Сторонами относительно толкования и
применения положений настоящего Соглашения осуществляется путем
консультаций и переговоров между компетентными органами, если Стороны
не договорятся об ином.
[Статья 10 / (Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из)]
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из
Сторон по другим международным договорам, действующим на момент
подписания настоящего ’ Соглашения, участником которых является
Российская Федерация или Республика Казахстан.
14
[Статья 11 / (Гражданская ответственность за ядерный ущерб, которая может)]
Гражданская ответственность за ядерный ущерб, которая может
возникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего
Соглашения, регулируется Сторонами в соответствии с Венской конвенцией о
гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 года.
[Статья 12 / (В качестве языка для целей обмена информацией, связанной с)]
В качестве языка для целей обмена информацией, связанной с
выполнением настоящего Соглашения, используется русский язык.
[Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)]
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего
письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных
процедур, необходимых для его вступления в силу, и действует до тех пор,
пока его действие не будет прекращено в соответствии с пунктом 2 настоящей
статьи.
[Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)]
2. Каждая из (Сторон может прекратить действие настоящего
Соглашения путем направления другой Стороне письменного уведомления о
таком намерении не менее чем за шесть месяцев до предполагаемой даты
прекращения его действия.
[Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)]
3. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет на права и
обязательства Сторон, возникшие в результате выполнения настоящего
Соглашения до его прекращения, если Стороны не договорятся об ином.
[Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)]
4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения
обязательства Сторон в соответствии со статьями 5, 6, 8, 9 uw 11 настоящего
Соглашения остаются в силе, если Стороны не договорятся об ином.
[Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)]
5. По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены
изменения, оформляемые отдельными протоколами.
[Статья 13 / (письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных)]
6. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает
действие договоров (контрактов), заключенных в соответствии с пунктом 1
15
статьи 4 настоящего Соглашения в период его действия и не завершенных до
даты прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.
Совершено в г. Вена" 79 " семи бя. 2017 года в двух экземплярах,
каждый на русском и казахском языках, причем все тексты имеют одинаковую
силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Республики Казахстан

← к списку договоров