g НАРОД КОНВЕНЦИЯ по TPRIOTSPALEAME SKAGGS С СУДОВ 1973 г.
СТОРОНЫ КОНВЕНЦИИ,
СОЗНАВАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ охраны окружающей среды во- обще и морской среды, в частности,
ПРИЗНАВАЯ, что преднамеренный, случайный сброс или сброс по небрежности с судов нерти и других вредных ве- цеств является серьёзным источником загрязнения,
ПРИЗНАВАЯ также значение „Международной конвенции по предотвращению загрязнения моря нефтью 1954 г. как пер- вого многостороннего акта, заключенного с первоочередной целью защиты окружающей среды, и высоко оценивая значи- тельный вклад, который эта Конвенция внесла в дело ох-
раны морей и побережья от загрязнения,
ЖЕЛАЯ достичь полного прекращения умышленного за- грязнения морской среды нефтью и другими вредными ве- ществами и свести к минимуму случайные сбросы таких ве- ществ,
СЧИТАЯ, что лучшим способом достижения этой цели
является установление правил, которые не ограничиваются
предотвращением загрязнения только нефтью, а имеют все- объемлющий характер,
СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующем:
СТОРОНЫ КОНВЕНЦИИ,
СОЗНАВАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ охраны окружающей среды во- обще и морской среды, в частности,
ПРИЗНАВАЯ, что преднамеренный, случайный сброс или сброс по небрежности с судов нерти и других вредных ве- цеств является серьёзным источником загрязнения,
ПРИЗНАВАЯ также значение „Международной конвенции по предотвращению загрязнения моря нефтью 1954 г. как пер- вого многостороннего акта, заключенного с первоочередной целью защиты окружающей среды, и высоко оценивая значи- тельный вклад, который эта Конвенция внесла в дело ох-
раны морей и побережья от загрязнения,
ЖЕЛАЯ достичь полного прекращения умышленного за- грязнения морской среды нефтью и другими вредными ве- ществами и свести к минимуму случайные сбросы таких ве- ществ,
СЧИТАЯ, что лучшим способом достижения этой цели
является установление правил, которые не ограничиваются
предотвращением загрязнения только нефтью, а имеют все- объемлющий характер,
СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующем:
[Статья 1 / (Общие обязательства по Конвенции)]
Общие обязательства по Конвенции
Общие обязательства по Конвенции
[Статья 1 / (Общие обязательства по Конвенции)]
1. Стороны Конвенции обязуются осуществлять поло- жения настоящей Конвенции и тех Приложений к ней, кото-
рыми они связаны, в целях предотвращения загрязнения
морской среды вредными веществами или стоками, содержа-
щими такие вещества, путем их сброса в нарушение поло-
жений Конвенции.
1. Стороны Конвенции обязуются осуществлять поло- жения настоящей Конвенции и тех Приложений к ней, кото-
рыми они связаны, в целях предотвращения загрязнения
морской среды вредными веществами или стоками, содержа-
щими такие вещества, путем их сброса в нарушение поло-
жений Конвенции.
[Статья 1 / (Общие обязательства по Конвенции)]
2. Всякая ссылка на настоящую Конвенцию, если спе-
циально не предусмотрено иное, означает одновременно
ссылку на её Протоколы и Приложения.
2. Всякая ссылка на настоящую Конвенцию, если спе-
циально не предусмотрено иное, означает одновременно
ссылку на её Протоколы и Приложения.
[Статья 2 / (Определения)]
Определения
Для целей настоящей Конвенции, если специально не
предусмотрено иное:
Определения
Для целей настоящей Конвенции, если специально не
предусмотрено иное:
[Статья 2 / (Определения)]
1. "Правила" означают Правила, содержащиеся в При-
ложениях к настоялей Конвенции.
1. "Правила" означают Правила, содержащиеся в При-
ложениях к настоялей Конвенции.
[Статья 2 / (Определения)]
2. "Вредное вещество" означает любое вещество, ко-
торое при попадании в море способно создать опасность
для здоровья людей, причинить ущерб живым ресурсам, мор-
ской флоре и фауне, ухудшить условия отдыха или помешать
другим видам правомерного использования моря, и включает
любое вещество, подлежащее контролю в соответствии с на-
стоящей Конвенцией.
2. "Вредное вещество" означает любое вещество, ко-
торое при попадании в море способно создать опасность
для здоровья людей, причинить ущерб живым ресурсам, мор-
ской флоре и фауне, ухудшить условия отдыха или помешать
другим видам правомерного использования моря, и включает
любое вещество, подлежащее контролю в соответствии с на-
стоящей Конвенцией.
[Статья 2 / (Определения)]
3. а) "Сброс"по отношению к вредным веществам или
стокам, содержащим такие вещества, означает
любой сброс с судна, какими бы причинами он
не вызывался, и включает любую утечку, уда-
ление, разлив, протекание, откачку, выделе-
ние или опорожнение.
Ъ) "Сброс" не включает:
(i) сброса в значении, предусмотренном Кон-
венцией по предотвращению загрязнения
моря сбросами отходов и других матери-
алов, заключенной в Лондоне 13 ноября
1972 г.;
(11) выброса вредных веществ, происходяшего
непосредственно вследствие разведки, раз- работки и связанных с ними процессов об- работки в море минеральных ресурсов мор- ского дна; или
(iii) сброса вредных вецеств для проведения
правомерных научных исследований с целью
борьбы с загрязнением или контроля над
ним,
3. а) "Сброс"по отношению к вредным веществам или
стокам, содержащим такие вещества, означает
любой сброс с судна, какими бы причинами он
не вызывался, и включает любую утечку, уда-
ление, разлив, протекание, откачку, выделе-
ние или опорожнение.
Ъ) "Сброс" не включает:
(i) сброса в значении, предусмотренном Кон-
венцией по предотвращению загрязнения
моря сбросами отходов и других матери-
алов, заключенной в Лондоне 13 ноября
1972 г.;
(11) выброса вредных веществ, происходяшего
непосредственно вследствие разведки, раз- работки и связанных с ними процессов об- работки в море минеральных ресурсов мор- ского дна; или
(iii) сброса вредных вецеств для проведения
правомерных научных исследований с целью
борьбы с загрязнением или контроля над
ним,
[Статья 2 / (Определения)]
4. "Судно" означает эксплуатируемое в морской среде судно любого типа и включает суда на подводных крыльях. суда на воздушной подушке, подводные суда, плавучие Средства, а также стационарные или плавучие платформы.
4. "Судно" означает эксплуатируемое в морской среде судно любого типа и включает суда на подводных крыльях. суда на воздушной подушке, подводные суда, плавучие Средства, а также стационарные или плавучие платформы.
[Статья 2 / (Определения)]
5. "Администрация" означает правительство Государ- ства, по уполномочию которого эксплуатируется судно. В отношении судна, имеющего право плавания под флагом ка- кого-либо Государства, Администрацией является прави- тельство такого Государства. В отнощении стационарных или плавучих платформ, занятых развецкой и разработкой поверхности и недр примыкающего к берегу морского дна, Над которыми прибрежное Государство осуществляет суве- ренные права в целях разведки и разработки их естест- венных богатств, Администрацией является правительство соответствующего прибрежного Государства.
5. "Администрация" означает правительство Государ- ства, по уполномочию которого эксплуатируется судно. В отношении судна, имеющего право плавания под флагом ка- кого-либо Государства, Администрацией является прави- тельство такого Государства. В отнощении стационарных или плавучих платформ, занятых развецкой и разработкой поверхности и недр примыкающего к берегу морского дна, Над которыми прибрежное Государство осуществляет суве- ренные права в целях разведки и разработки их естест- венных богатств, Администрацией является правительство соответствующего прибрежного Государства.
[Статья 2 / (Определения)]
6. "Инцидент" означает событие, которое повлекло или может повлечь сброс в море вредного вещества или стоков, содержащих такое вещество.
6. "Инцидент" означает событие, которое повлекло или может повлечь сброс в море вредного вещества или стоков, содержащих такое вещество.
[Статья 2 / (Определения)]
7. "Организация" означает Межправительственную
морскую консультативную организацию.
7. "Организация" означает Межправительственную
морскую консультативную организацию.
[Статья 3 / (Применение)]
1. Настоящая Конвенция применяется:
а) к судам, имеющим право плавания под флагом
Стороны Конвенции; и
>) судам, не имеющим права плавания под флагом
Стороны Конвенции, но эксплуатируемым под
управлением такой Стороны.
1. Настоящая Конвенция применяется:
а) к судам, имеющим право плавания под флагом
Стороны Конвенции; и
>) судам, не имеющим права плавания под флагом
Стороны Конвенции, но эксплуатируемым под
управлением такой Стороны.
[Статья 3 / (Применение)]
2. Ничто в настоящей Статье не должно истолковы-
ваться как ограничение или расширение суверенных прав
Сторон на поверхность и недра примыкающего к их берегам
морского дна, осуществляемых в целях разведки и разработ-
ки их естественных богатств в соответствии с междуна-
родным правом.
2. Ничто в настоящей Статье не должно истолковы-
ваться как ограничение или расширение суверенных прав
Сторон на поверхность и недра примыкающего к их берегам
морского дна, осуществляемых в целях разведки и разработ-
ки их естественных богатств в соответствии с междуна-
родным правом.
[Статья 3 / (Применение)]
3. Настоящая Конвенция не применяется к любым во-
енным кораблям, военно-вспомогательным судам или иным
судам, принадлежащим государству или эксплуатируемым
им и используемым в данное время исключительно для пра-
вительственной некоммерческой службы. Однако каждая
Сторона путем иринятия соответствующих мер, не нанося-
щих ущерба эксплуатации или эксплуатационным возмож-
HOCTAM таких кораблей и судов, принадлежащих ей или
эксплуатируемых ею, должна обеспечить, чтобы эти ко-
рабли и суда действовали, насколько это целесообразно
и практически возможно, таким образом, который совмес-
тим с настоящей Конвенцией.
3. Настоящая Конвенция не применяется к любым во-
енным кораблям, военно-вспомогательным судам или иным
судам, принадлежащим государству или эксплуатируемым
им и используемым в данное время исключительно для пра-
вительственной некоммерческой службы. Однако каждая
Сторона путем иринятия соответствующих мер, не нанося-
щих ущерба эксплуатации или эксплуатационным возмож-
HOCTAM таких кораблей и судов, принадлежащих ей или
эксплуатируемых ею, должна обеспечить, чтобы эти ко-
рабли и суда действовали, насколько это целесообразно
и практически возможно, таким образом, который совмес-
тим с настоящей Конвенцией.
[Статья 4 / (Нарушения)]
1. Любое нарушение положений настоящей Конвенции,
независимо от места его совершения, запрещается, и
санкции за такое нарушение устанавливаются законода-
тельством Администрации соответствующего судна. Если
Администрация получит информацию о таком нарушении и
Убедится в наличии достаточных доказательств, позволя-
ющих возбудить преследование в отношении предполага-
емого нарушения, она дает распоряжение о возбуждении
такогс преследования как можно скорее в соответствии со своим законодательством,
1. Любое нарушение положений настоящей Конвенции,
независимо от места его совершения, запрещается, и
санкции за такое нарушение устанавливаются законода-
тельством Администрации соответствующего судна. Если
Администрация получит информацию о таком нарушении и
Убедится в наличии достаточных доказательств, позволя-
ющих возбудить преследование в отношении предполага-
емого нарушения, она дает распоряжение о возбуждении
такогс преследования как можно скорее в соответствии со своим законодательством,
[Статья 4 / (Нарушения)]
2. Любое нарушение положений настоящей Конвенции, соверяённое в пределах юрисдикпии Стороны Конвенции, запрецается, и санкции за такое нарушение устанавлива- ются законодательством этой Стороны. В случае соверше- ния такого нарушения эта Сторона:
а) дает распоряжение о возбуждении преследования
в соответствии со своим законодательством либо
Ъ) направляет Администрации судна такую инфориа- цию и такие доказательства в подтверждение pax- та нарушения, какими она может располагать.
2. Любое нарушение положений настоящей Конвенции, соверяённое в пределах юрисдикпии Стороны Конвенции, запрецается, и санкции за такое нарушение устанавлива- ются законодательством этой Стороны. В случае соверше- ния такого нарушения эта Сторона:
а) дает распоряжение о возбуждении преследования
в соответствии со своим законодательством либо
Ъ) направляет Администрации судна такую инфориа- цию и такие доказательства в подтверждение pax- та нарушения, какими она может располагать.
[Статья 4 / (Нарушения)]
3. В случае, когда информация или доказательства
относительно нарушения судном настоящей Конвенции на- правляются Ацминистрации такого судна, эта Администра- ция без промедления информирует о принятых ею мерах Сторону, направившую еи информацию или доказательства, и Организацию.
3. В случае, когда информация или доказательства
относительно нарушения судном настоящей Конвенции на- правляются Ацминистрации такого судна, эта Администра- ция без промедления информирует о принятых ею мерах Сторону, направившую еи информацию или доказательства, и Организацию.
[Статья 4 / (Нарушения)]
4. Санкции, предусмотренные законодательством Сто- POH в соответствии с данной Статьей, должны быть доста- точно строгими для пресечения нарушений настоящей Кон- венции и одинаково строгими независимо от места их со- вершения.
4. Санкции, предусмотренные законодательством Сто- POH в соответствии с данной Статьей, должны быть доста- точно строгими для пресечения нарушений настоящей Кон- венции и одинаково строгими независимо от места их со- вершения.
[Статья 5 / (Свидетельства и специальные правила инспектирования судов)]
Свидетельства и специальные правила инспектирования судов
Свидетельства и специальные правила инспектирования судов
[Статья 5 / (Свидетельства и специальные правила инспектирования судов)]
1. С учётом положений пункта 2 настоящей Статьи Свидетельство, выданное по уполномочию Стороны Конвен- ции в соответствии с положениями Правил, принимается другими Сторонами и рассматривается для любых преду- смотренных настоящей Конвенцией целей как имеющее та- кую же силу, что и выцанное ими Свидетельство.
1. С учётом положений пункта 2 настоящей Статьи Свидетельство, выданное по уполномочию Стороны Конвен- ции в соответствии с положениями Правил, принимается другими Сторонами и рассматривается для любых преду- смотренных настоящей Конвенцией целей как имеющее та- кую же силу, что и выцанное ими Свидетельство.
[Статья 5 / (Свидетельства и специальные правила инспектирования судов)]
2. Судно, которое обязано иметь Свидетельство в
соответствии с положениями Правил, во время пребывания
в портах или удаленных от берега терминалах, находящих-
ся под юрисдикцией какой-либо Стороны, подлежит инспек-
тированию, осуществляемому должностными лицами, надле-
жащим образом уполномоченными этой Стороной. Любое та-
кое инспектирование ограничивается лишь проверкой нали-
чия на судне действительного Свидетельства, если у этой
Стороны не будет очевидных оснований полагать, что со-
стояние судна или его оборудования в значительной мере
не соответствует указанным в Свидетельстве данным. В
этом случае или в случае, если судно не имеет действи-
тельного Свидетельства, осуществляющая инспектирование
Сторона принимает меры, обеспечивающие невыход в море
такого судна до тех пор, пока оно не сможет выйти в
море, не представляя чрезмерной угрозы для морской сре-
ды. Однако такая Сторона может разрешить судну покинуть
порт или удаленный от берега терминал для следования на
ближайшую подходящую судоремонтную верфь.
2. Судно, которое обязано иметь Свидетельство в
соответствии с положениями Правил, во время пребывания
в портах или удаленных от берега терминалах, находящих-
ся под юрисдикцией какой-либо Стороны, подлежит инспек-
тированию, осуществляемому должностными лицами, надле-
жащим образом уполномоченными этой Стороной. Любое та-
кое инспектирование ограничивается лишь проверкой нали-
чия на судне действительного Свидетельства, если у этой
Стороны не будет очевидных оснований полагать, что со-
стояние судна или его оборудования в значительной мере
не соответствует указанным в Свидетельстве данным. В
этом случае или в случае, если судно не имеет действи-
тельного Свидетельства, осуществляющая инспектирование
Сторона принимает меры, обеспечивающие невыход в море
такого судна до тех пор, пока оно не сможет выйти в
море, не представляя чрезмерной угрозы для морской сре-
ды. Однако такая Сторона может разрешить судну покинуть
порт или удаленный от берега терминал для следования на
ближайшую подходящую судоремонтную верфь.
[Статья 5 / (Свидетельства и специальные правила инспектирования судов)]
3. Если Сторона отказывает иностранному судну в
заходе в порты или удаленные от берега терминалы, на-
ходящиеся под её юрисдикцией, либо принимает какие-либо
меры против такого судна на основании того, что это
судно не отвечает положениям настоящей Конвенции, та-
кая Сторона немедленно информирует консула или ципло-
матического представителя Стороны, под флагом которой
судно имеет право плавания, или, если это не представ-
ляется возможным, - Администрацию такого судна. Прежде
чем отказать судну в заходе или принять такие меры,
Сторона может провести консультации с Администрацией
этого судна. Информация направляется Администрации
также в случае, когда судно не имеет действительного
Свидетельства в соответствии с положениями Правил.
3. Если Сторона отказывает иностранному судну в
заходе в порты или удаленные от берега терминалы, на-
ходящиеся под её юрисдикцией, либо принимает какие-либо
меры против такого судна на основании того, что это
судно не отвечает положениям настоящей Конвенции, та-
кая Сторона немедленно информирует консула или ципло-
матического представителя Стороны, под флагом которой
судно имеет право плавания, или, если это не представ-
ляется возможным, - Администрацию такого судна. Прежде
чем отказать судну в заходе или принять такие меры,
Сторона может провести консультации с Администрацией
этого судна. Информация направляется Администрации
также в случае, когда судно не имеет действительного
Свидетельства в соответствии с положениями Правил.
[Статья 5 / (Свидетельства и специальные правила инспектирования судов)]
4. Стороны применяют требования настоящей Конвен-
ции к судам Государств, не являющихся Сторонами Кон-
венции, поскольку это необходимо, чтобы для таких су- дов не создавались более благоприятные условия.
4. Стороны применяют требования настоящей Конвен-
ции к судам Государств, не являющихся Сторонами Кон-
венции, поскольку это необходимо, чтобы для таких су- дов не создавались более благоприятные условия.
[Статья 6 / (Обнаружение нарушений и обеспечение выполнения Конвенции)]
Обнаружение нарушений и обеспечение выполнения Конвенции
Обнаружение нарушений и обеспечение выполнения Конвенции
[Статья 6 / (Обнаружение нарушений и обеспечение выполнения Конвенции)]
1. Стороны Конвенции сотрудничают в обнаружении нарушений и обеспечении выполнения положений настоящей Конвенции, используя все подходящие и практически до- ступные средства обнаружения и постоянного наблюдения
за окружающей средой, а также соответствующие способы передачи сообщений и сбора доказательств.
1. Стороны Конвенции сотрудничают в обнаружении нарушений и обеспечении выполнения положений настоящей Конвенции, используя все подходящие и практически до- ступные средства обнаружения и постоянного наблюдения
за окружающей средой, а также соответствующие способы передачи сообщений и сбора доказательств.
[Статья 6 / (Обнаружение нарушений и обеспечение выполнения Конвенции)]
2. Судно, к которому применяется настоящая Конвен- RUA, в любом порту или удаленном от берега терминале Стороны может бнть подвергнуто инспектированию должност- ными лицами, назначенными или уполномоченными такой Сто- роной, чтобы проверить, не произвело ли такое судно сбро- са вредных веществ в нарушение положений Правил. Если в результате инспектирования будет обнаружено нарушение положения Конвенции, то Администрации направляется об этом сообщение для принятия соответствующих мер.
2. Судно, к которому применяется настоящая Конвен- RUA, в любом порту или удаленном от берега терминале Стороны может бнть подвергнуто инспектированию должност- ными лицами, назначенными или уполномоченными такой Сто- роной, чтобы проверить, не произвело ли такое судно сбро- са вредных веществ в нарушение положений Правил. Если в результате инспектирования будет обнаружено нарушение положения Конвенции, то Администрации направляется об этом сообщение для принятия соответствующих мер.
[Статья 6 / (Обнаружение нарушений и обеспечение выполнения Конвенции)]
3. Каждая Сторона представляет Администрации дока- зательства, если таковые имеются, того, что судно в нарушение положений Правил произвело сброс вредных Be- ществ или стоков, содержащих такие вецества. Если это практически осуществимо, компетентные власти этой Сто- роны извещцают капитана судна о предполагаемом наруше- нии.
3. Каждая Сторона представляет Администрации дока- зательства, если таковые имеются, того, что судно в нарушение положений Правил произвело сброс вредных Be- ществ или стоков, содержащих такие вецества. Если это практически осуществимо, компетентные власти этой Сто- роны извещцают капитана судна о предполагаемом наруше- нии.
[Статья 6 / (Обнаружение нарушений и обеспечение выполнения Конвенции)]
4. По получении таких доказательств Администрация производит расследование дела и может просить другую Сторону представить дополнительные или более Убеди- тельные доказательства предполагаемого нарушения. Если Администрация убецится в наличии достаточных доказа- тельств, позволяющих возбудить преследование в отноше-
нии предполагаемого нарушения, она дает распоряжение о
возбуждении такого преслецования в соответствии со сво-
им законодательством как можно скорее. Ацминистрация без
промедления информирует о принятых ею мерах Сторону, со-
общившую о предполагаемом нарушении, а также Организа-
цию.
4. По получении таких доказательств Администрация производит расследование дела и может просить другую Сторону представить дополнительные или более Убеди- тельные доказательства предполагаемого нарушения. Если Администрация убецится в наличии достаточных доказа- тельств, позволяющих возбудить преследование в отноше-
нии предполагаемого нарушения, она дает распоряжение о
возбуждении такого преслецования в соответствии со сво-
им законодательством как можно скорее. Ацминистрация без
промедления информирует о принятых ею мерах Сторону, со-
общившую о предполагаемом нарушении, а также Организа-
цию.
[Статья 6 / (Обнаружение нарушений и обеспечение выполнения Конвенции)]
5. Сторона может подвергнуть инспектированию суд-
но, к которому применяется Конвенция, когда оно захо-
дит в порты или удаленные от берега терминалы, находя-
щиеся под её юрисдикцией, если от другой Стороны полу-
чена просьба о таком инспектировании вместе с достаточ-
ными доказательствами того, что это судно произвело в
каком-либо месте сброс вредных веществ или стоков, со-
держащих такие вещества. Доклад о таком инспектировании
направляется Стороне, просившей об инспектировании, и
Администрации с тем, чтобы могли быть приняты соответ-
ствующие меры согласно положениям настоящей Конвенции.
5. Сторона может подвергнуть инспектированию суд-
но, к которому применяется Конвенция, когда оно захо-
дит в порты или удаленные от берега терминалы, находя-
щиеся под её юрисдикцией, если от другой Стороны полу-
чена просьба о таком инспектировании вместе с достаточ-
ными доказательствами того, что это судно произвело в
каком-либо месте сброс вредных веществ или стоков, со-
держащих такие вещества. Доклад о таком инспектировании
направляется Стороне, просившей об инспектировании, и
Администрации с тем, чтобы могли быть приняты соответ-
ствующие меры согласно положениям настоящей Конвенции.
[Статья 7 / (Необоснованные задержки судов)]
1. При применении Статей 4,5 и 6 настоящей Конвен-
ции принимаются все возможные меры для того, чтобы из-
бежать необоснованного задержания судна или необосно-
занной отсрочки его отхода.
1. При применении Статей 4,5 и 6 настоящей Конвен-
ции принимаются все возможные меры для того, чтобы из-
бежать необоснованного задержания судна или необосно-
занной отсрочки его отхода.
[Статья 7 / (Необоснованные задержки судов)]
2. Любое судно, которое было необоснованно задер-
жано или отход которого был необоснованно отсрочен на
основании Статей 4,5 и 6 настоящей Конвенции, имеет пра-
во на возмещение любых понесенных в связи с этим убыт-
ков или ущерба.
2. Любое судно, которое было необоснованно задер-
жано или отход которого был необоснованно отсрочен на
основании Статей 4,5 и 6 настоящей Конвенции, имеет пра-
во на возмещение любых понесенных в связи с этим убыт-
ков или ущерба.
[Статья 8 / (Сообщения 0б инцидентах, связанных со сбросом вредных вецеств)]
Сообщения 0б инцидентах, связанных со сбросом вредных вецеств
Сообщения 0б инцидентах, связанных со сбросом вредных вецеств
[Статья 8 / (Сообщения 0б инцидентах, связанных со сбросом вредных вецеств)]
1. Сообщение об инциденте передается без задержки
И в возможно более полном объеме в соответствии с по- ложениями Протокола I настоящей Конвенции,
1. Сообщение об инциденте передается без задержки
И в возможно более полном объеме в соответствии с по- ложениями Протокола I настоящей Конвенции,
[Статья 8 / (Сообщения 0б инцидентах, связанных со сбросом вредных вецеств)]
2. Каждая Сторона Конвенции:
а) принимает все необходимые меры, чтобы соот- ветствующее должностное лицо или организация получали и анализировали все сообщения об инцидентах, и
Ъ) сообщает Организации полные данные о приня-
тии таких мер для направления другим Сторо- нам и Госупарствам-членам Организации.
2. Каждая Сторона Конвенции:
а) принимает все необходимые меры, чтобы соот- ветствующее должностное лицо или организация получали и анализировали все сообщения об инцидентах, и
Ъ) сообщает Организации полные данные о приня-
тии таких мер для направления другим Сторо- нам и Госупарствам-членам Организации.
[Статья 8 / (Сообщения 0б инцидентах, связанных со сбросом вредных вецеств)]
3. orga Сторона. получает сообщение в соответствии
C положениями настоящей Статьи, такая Сторона без задерж- ки передает его:
а) Администрации судна, с которым произошел ин- цидент, и
Ъ) любому другому Государству, которое может быть им затронуто.
3. orga Сторона. получает сообщение в соответствии
C положениями настоящей Статьи, такая Сторона без задерж- ки передает его:
а) Администрации судна, с которым произошел ин- цидент, и
Ъ) любому другому Государству, которое может быть им затронуто.
[Статья 8 / (Сообщения 0б инцидентах, связанных со сбросом вредных вецеств)]
4. Каждая Сторона Конвенции обязуется дать инструк- ции своим судам и самолетам морской инспекции и иным со- ответствующим службам сообщать своим властям о любом ин- Циденте, упомянутом в Протоколе I настоящей Конвенции. Такая Сторона, если она найдет нужным, сообщает об этом также Организации и любой другой заинтересованной Сто- роне.
4. Каждая Сторона Конвенции обязуется дать инструк- ции своим судам и самолетам морской инспекции и иным со- ответствующим службам сообщать своим властям о любом ин- Циденте, упомянутом в Протоколе I настоящей Конвенции. Такая Сторона, если она найдет нужным, сообщает об этом также Организации и любой другой заинтересованной Сто- роне.
[Статья 9 / (Друг ‘He договоры и толкования)]
1. Настоящая Конвенция после её вступления в силу заменит в отношениях между Сторонами этой Конвенции Меж- дународную конвенцию по предотвращению загрязнения мо- ря нефтью 1954 г, с поправками к ней.
1. Настоящая Конвенция после её вступления в силу заменит в отношениях между Сторонами этой Конвенции Меж- дународную конвенцию по предотвращению загрязнения мо- ря нефтью 1954 г, с поправками к ней.
[Статья 9 / (Друг ‘He договоры и толкования)]
2. Ничто в настоящей Конвенции не наносит ущерба
кодификации и развитию морского права Конференцией по
морскому праву Организации Объединенных Наций, созыва-
емой в соответствии с резолюцией 2750 C(XXV) Генераль-
ной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, а также
нынешним или будущим притязаниям и правовым позициям лю-
бого Государства по вопросам морского права и в отноше-
нии природы и пределов юрисдикции прибрежного Государ-
ства и Государства флага.
2. Ничто в настоящей Конвенции не наносит ущерба
кодификации и развитию морского права Конференцией по
морскому праву Организации Объединенных Наций, созыва-
емой в соответствии с резолюцией 2750 C(XXV) Генераль-
ной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, а также
нынешним или будущим притязаниям и правовым позициям лю-
бого Государства по вопросам морского права и в отноше-
нии природы и пределов юрисдикции прибрежного Государ-
ства и Государства флага.
[Статья 9 / (Друг ‘He договоры и толкования)]
3. Термин "юрисдикция" в настоящей Конвенции бу-
дет толковаться в соответствии с международным правом,
действующим в момент применения или толкования насто-
ящей Конвенции.
3. Термин "юрисдикция" в настоящей Конвенции бу-
дет толковаться в соответствии с международным правом,
действующим в момент применения или толкования насто-
ящей Конвенции.
[Статья 10 / (Урегулирование споров)]
Урегулирование споров
Любой спор между двумя или несколькими Сторонами
Конвенции относительно толкования или применения насто-
яцей Конвенции, если урегулирование его путём перегово-
ров между такими Сторонами оказалось невозможным и, если
только эти Стороны не договорятся об ином, передается
по просьбе любой из них на рассмотрение арбитража, как
это предусмотрено в Протоколе 11 настоящей Конвенции.
Урегулирование споров
Любой спор между двумя или несколькими Сторонами
Конвенции относительно толкования или применения насто-
яцей Конвенции, если урегулирование его путём перегово-
ров между такими Сторонами оказалось невозможным и, если
только эти Стороны не договорятся об ином, передается
по просьбе любой из них на рассмотрение арбитража, как
это предусмотрено в Протоколе 11 настоящей Конвенции.
[Статья 11 / (Направление информации)]
1. Стороны Конвенции обязуются направлять Органи-
зации:
а) тексты законов, приказов, декретов, правил и
других актов, изданных ими по различным вопро-
сам применения настоящей Конвенции;
Ъ) список неправительственных организаций, которые
уполномочены от их имени заниматься вопросами про-
ектирования, конструкции и оборудования судов, пе-
ревозящих вредные вещества в соответствии с поло-
жениями Правил;
с) достаточное количество образцов Свидетельств,
выдаваемых ими в соответствии с положениями Правил;
4) перечень приёмных устройств с указанием их мес- тонахождения, пропускной способности, имеющихся приспособлений и других характеристик;
e) официальные докладн или обзоры официальных до-
клацов, отражающие результаты применения насто- ящей Конвенции;
Е) ежегодный статистический доклад о фактически на- Ложенных за нарушения настоящей Конвенции санкци- Ях, составленный по разработанной Организацией единой Форме.
1. Стороны Конвенции обязуются направлять Органи-
зации:
а) тексты законов, приказов, декретов, правил и
других актов, изданных ими по различным вопро-
сам применения настоящей Конвенции;
Ъ) список неправительственных организаций, которые
уполномочены от их имени заниматься вопросами про-
ектирования, конструкции и оборудования судов, пе-
ревозящих вредные вещества в соответствии с поло-
жениями Правил;
с) достаточное количество образцов Свидетельств,
выдаваемых ими в соответствии с положениями Правил;
4) перечень приёмных устройств с указанием их мес- тонахождения, пропускной способности, имеющихся приспособлений и других характеристик;
e) официальные докладн или обзоры официальных до-
клацов, отражающие результаты применения насто- ящей Конвенции;
Е) ежегодный статистический доклад о фактически на- Ложенных за нарушения настоящей Конвенции санкци- Ях, составленный по разработанной Организацией единой Форме.
[Статья 11 / (Направление информации)]
2. Организация сообщает Сторонам о получении ею лю- бой информации в соответствии с настоящей Статьей и рас- сылает всем Сторонам любую информацию, направленную ей в соответствии с подпунктами Ъ) - £) пункта 1 настоящей Статьи.
2. Организация сообщает Сторонам о получении ею лю- бой информации в соответствии с настоящей Статьей и рас- сылает всем Сторонам любую информацию, направленную ей в соответствии с подпунктами Ъ) - £) пункта 1 настоящей Статьи.
[Статья 12 / (Аварии с судами _)]
1. Каждая Администрация обязуется проводить рассле- дование любой аварии, происшедшей с любым из ее судов, подпадающих под положения Правил, если такой аварией морской среде причинён значительный вред.
1. Каждая Администрация обязуется проводить рассле- дование любой аварии, происшедшей с любым из ее судов, подпадающих под положения Правил, если такой аварией морской среде причинён значительный вред.
[Статья 12 / (Аварии с судами _)]
2. Каждая Сторона Конвенции обязуется передавать Организации информацию о результатах такого расследова- ния, если она считает, что такая информалия может спо- собствовать опрецелению того, какие изменения было бы желательно внести в настоящую Конвенцию.
2. Каждая Сторона Конвенции обязуется передавать Организации информацию о результатах такого расследова- ния, если она считает, что такая информалия может спо- собствовать опрецелению того, какие изменения было бы желательно внести в настоящую Конвенцию.
[Статья 13 / (Подписание, ратификация, принятие, ‘одобрение и присоединение)]
Подписание, ратификация, принятие, ‘одобрение и присоединение
Подписание, ратификация, принятие, ‘одобрение и присоединение
[Статья 13 / (Подписание, ратификация, принятие, ‘одобрение и присоединение)]
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания в
штаб-квартире Организации с 15 января 1974 г. no ЗТ де-
кабря 1974 г. и затем буцет открыта для присоединения
к ней. Государства могут стать Сторонами настоящей Кон-
венции путём:
а) подписания без оговорки о ратификации, принятии
или одобрении;
b) подписания с оговоркой о ратификации, принятии
или одобрении с последующей ратирикацией, при-
нятием или одобрением; или
с) присоединения.
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания в
штаб-квартире Организации с 15 января 1974 г. no ЗТ де-
кабря 1974 г. и затем буцет открыта для присоединения
к ней. Государства могут стать Сторонами настоящей Кон-
венции путём:
а) подписания без оговорки о ратификации, принятии
или одобрении;
b) подписания с оговоркой о ратификации, принятии
или одобрении с последующей ратирикацией, при-
нятием или одобрением; или
с) присоединения.
[Статья 13 / (Подписание, ратификация, принятие, ‘одобрение и присоединение)]
2. Ратификация, принятие, одобрение или присоедине-
ние осуществляются путём сдачи на хранение соответству-
ющего документа Генеральному секретарю Организации.
2. Ратификация, принятие, одобрение или присоедине-
ние осуществляются путём сдачи на хранение соответству-
ющего документа Генеральному секретарю Организации.
[Статья 13 / (Подписание, ратификация, принятие, ‘одобрение и присоединение)]
3. Генеральный секретарь Организации информирует
все государства, которые подписали настоящую Конвенцию
или присоединились к ней, о любом подписании или о сца-
че на хранение любого нового документа о ратификации,
принятии, одобрении или присоединении и о дате его сда-
чи на хранение.
3. Генеральный секретарь Организации информирует
все государства, которые подписали настоящую Конвенцию
или присоединились к ней, о любом подписании или о сца-
че на хранение любого нового документа о ратификации,
принятии, одобрении или присоединении и о дате его сда-
чи на хранение.
[Статья 14 / (Факультативные Приложения)]
1. При подписании, ратификации, принятии, одобрении
настоящей Конвенции или присоединении к ней Государство
может заявить, что оно не принимает Приложения III, IV
и\ (называемые далее "факультативные Приложения") к на-
стоящей Конвенции или какое-либо из них. С учётом выше-
упомянутого Стороны Конвенции связаны любым Приложением
как единым целым.
1. При подписании, ратификации, принятии, одобрении
настоящей Конвенции или присоединении к ней Государство
может заявить, что оно не принимает Приложения III, IV
и\ (называемые далее "факультативные Приложения") к на-
стоящей Конвенции или какое-либо из них. С учётом выше-
упомянутого Стороны Конвенции связаны любым Приложением
как единым целым.
[Статья 14 / (Факультативные Приложения)]
2. Государство, заявивиее о том, что оно не считает себя связанным каким-либо факультативным Ириложением, может в любое время принять такое Приложение путём сда- чи на хранение Организации соответствующего документа, предусмотренного в пункте 2 Статьи 13.
2. Государство, заявивиее о том, что оно не считает себя связанным каким-либо факультативным Ириложением, может в любое время принять такое Приложение путём сда- чи на хранение Организации соответствующего документа, предусмотренного в пункте 2 Статьи 13.
[Статья 14 / (Факультативные Приложения)]
3. Государство, сделавиее в соответствии с пунктом 1 настоящей Статьи заявление в отношении факультативно- го Приложения и впоследствии не принявшее такое Прило-
жение в соответствии с пунктом 2 настоящей Статьи, не
несёт какого-либо обязательства и не имеет права претен- довать на преимущества, вытекающие из настоящей Конвенции по вопросам, регулируемым таким Приложением, и все ссыл- ки в настоящей Конвенции на Стороны не включают такое
Государство В TOM, Что касается вопросов, относящихся
к такому Приложению.
3. Государство, сделавиее в соответствии с пунктом 1 настоящей Статьи заявление в отношении факультативно- го Приложения и впоследствии не принявшее такое Прило-
жение в соответствии с пунктом 2 настоящей Статьи, не
несёт какого-либо обязательства и не имеет права претен- довать на преимущества, вытекающие из настоящей Конвенции по вопросам, регулируемым таким Приложением, и все ссыл- ки в настоящей Конвенции на Стороны не включают такое
Государство В TOM, Что касается вопросов, относящихся
к такому Приложению.
[Статья 14 / (Факультативные Приложения)]
4. Организация информирует Государства, которые подписали настоящую Конвенцию или присоединились к ней, 0 любом заявлении, сделанном в соответствии с настоящей Статьей, а также о получении любого документа, сданного на хранение в соответствии с положениями пункта 2 насто- яцей Статьи.
4. Организация информирует Государства, которые подписали настоящую Конвенцию или присоединились к ней, 0 любом заявлении, сделанном в соответствии с настоящей Статьей, а также о получении любого документа, сданного на хранение в соответствии с положениями пункта 2 насто- яцей Статьи.
[Статья 15 / (Вступление в силу)]
1. Настоящая Конвенция вступает в силу по истече- нии двенадцати месяцев с даты, на которую её Сторонами B соответствии со Статьей 13 станут не менее 15 Госу- дарств, общая валовая вместимость торговых судов которых составляет не менее пятидесяти процентов валовой вмести мости судов мирового торгового флота.
1. Настоящая Конвенция вступает в силу по истече- нии двенадцати месяцев с даты, на которую её Сторонами B соответствии со Статьей 13 станут не менее 15 Госу- дарств, общая валовая вместимость торговых судов которых составляет не менее пятидесяти процентов валовой вмести мости судов мирового торгового флота.
[Статья 15 / (Вступление в силу)]
2. Любое факультативное Приложение вступает в си- ЛУ по истечении двенадцати месяцев с даты, на которую предусмотренные в пункте 1 настоящей Статьи условия бу- дут выполнены применительно к такому Приложению.
2. Любое факультативное Приложение вступает в си- ЛУ по истечении двенадцати месяцев с даты, на которую предусмотренные в пункте 1 настоящей Статьи условия бу- дут выполнены применительно к такому Приложению.
[Статья 15 / (Вступление в силу)]
3. Организация информирует Государства, которые
подписали настоящую Конвенцию или присоединились к ней,
о дате её вступления в силу и о дате вступления в силу
какого-либо сакультативного Приложения в соответствии
с пунктом 2 настоящей Статьи.
3. Организация информирует Государства, которые
подписали настоящую Конвенцию или присоединились к ней,
о дате её вступления в силу и о дате вступления в силу
какого-либо сакультативного Приложения в соответствии
с пунктом 2 настоящей Статьи.
[Статья 15 / (Вступление в силу)]
4. Для Государств, сдавших на хранение документ о
ратификации, принятии, одобрении настоящей Конвенции
или Чакультативного Приложения либо о присоецинении к
ней или к нему в период между датой выполнения условии,
необходимых для их вступления в силу, и цатой такого
вступления в силу, ратификация, принятие, оцобрение или
присоединение приобретают силу либо в дату вступления
в силу Конвенции или такого Приложения, либо по истече-
нии трех месяцев с даты сдачи на хранение соответству-
ющего документа, в зависимости от того, какая дата на-
ступит позднее.
4. Для Государств, сдавших на хранение документ о
ратификации, принятии, одобрении настоящей Конвенции
или Чакультативного Приложения либо о присоецинении к
ней или к нему в период между датой выполнения условии,
необходимых для их вступления в силу, и цатой такого
вступления в силу, ратификация, принятие, оцобрение или
присоединение приобретают силу либо в дату вступления
в силу Конвенции или такого Приложения, либо по истече-
нии трех месяцев с даты сдачи на хранение соответству-
ющего документа, в зависимости от того, какая дата на-
ступит позднее.
[Статья 15 / (Вступление в силу)]
5. Для Государств, сдавших на хранение документ о
ратификации, принятии, одобрении настояще? Конвенции
или бакультативного Приложения либо о присоединении к
ней или к нему после даты вступления в силу Конвенции
или такого факультативного Приложения, Конвенция или та-
кое Факультативное Приложение вступает в силу по исте-
чении трех месяцев с даты сдачи на хранение соответ-
ствующего документа.
5. Для Государств, сдавших на хранение документ о
ратификации, принятии, одобрении настояще? Конвенции
или бакультативного Приложения либо о присоединении к
ней или к нему после даты вступления в силу Конвенции
или такого факультативного Приложения, Конвенция или та-
кое Факультативное Приложение вступает в силу по исте-
чении трех месяцев с даты сдачи на хранение соответ-
ствующего документа.
[Статья 15 / (Вступление в силу)]
5. Любой документ о ратификации, принятии, одобре-
нии или о присоединении, сданный на хранение после даты,
на ксторую будут выполнены все предусмотренные Статьей
15 условия вступления в силу какой-либо поправки к на-
стоящей Конвенции или к факультативному Приложению, от-
носится к Конвенции или к такому Приложению, измененным
с такой поправкой.
5. Любой документ о ратификации, принятии, одобре-
нии или о присоединении, сданный на хранение после даты,
на ксторую будут выполнены все предусмотренные Статьей
15 условия вступления в силу какой-либо поправки к на-
стоящей Конвенции или к факультативному Приложению, от-
носится к Конвенции или к такому Приложению, измененным
с такой поправкой.
[Статья 16 / (Поправки)]
1. В настоящую Конвенцию могут быть внесены по-
правки в соответствии с любой из процедур, предусмотрен-
ных в последующих пунктах.
1. В настоящую Конвенцию могут быть внесены по-
правки в соответствии с любой из процедур, предусмотрен-
ных в последующих пунктах.
[Статья 16 / (Поправки)]
2. Поправки после рассмотрения в Организации:
а) любая предлагаемая Стороной Конвенции поправ- ха направляется Организации, Генеральный сек- ретарь которой рассылает её всем членам Op- ганизации и всем Сторонам не менее, чем за, шесть месяцев до её рассмотрения в Ургани- зации;
Ъ. любая предложенная и разосланная таким обра- зом поправка передается Организацией на рас- смотрение соответствующему органу;
ются они членами Урганизации или нет, имеют право участвовать в работе этого соответ- ствующего органа;
4) поправки одобряются большинством в две трети голосов только Сторон Конвенции, присутству-
ющих и голосующих;
е) поправки, если они одобрены в соответствии f) поправка считается принятой при соблюдении следующих условий:
(4) поправка к Статье Конвенции считается
принятой в дату, на которую она принята
двумя третями Сторон, общая валовая
вместимость торговых судов которых со- ставляет не менее пятидесяти процентов
валовой вместимости судов мирового тор- гового флота;
(ii)
(111)
(iv)
поправка к Приложению к конвенции счита-
ется принятой в соответствии с процедурой
предусмотренной в подпункте f)(iii), если
только соответствующии орган в момент её
одобрения не решит, что поправка считает-
ся принятой в день, когда она будет при-
нята двумя третями Сторон, общая валовая
вместимость торговых судов которых состав-
ляет не менее пятидесяти процентов валовои
вместимости судов мирового торгового эло-
та. Несмотря на это, з любое время перед
вступлением в силу поправки к Приложению
к Конвенции, Сторона может направить Ге-
неральному секретарю Организации уведомле-
ние, что WIA вступления в силу для неё
такой поправки необходимо её явно выра-
женное одобрение. Генеральный секретарь
доводит такое увехомление и дату его
получения до сведения Сторон;
поправка к Дополнению Приложения к Кон-
венции считается принятой по истечении
периода, определяемого соответствующим
органом в момент её одобрения, который
не должен быть менее десяти месяцев,
если только в течение этого периода Op-
ганизации не сообщены возражения не ме-
нее одной трети Сторон или Сторон, общая
валовая вместимость торговых судов кото-
рых составляет не менее пятидесяти про-
центов валовой вместимости судов миро-
вого торгового флота, в зависимости от
того, какое из этих условий будет вы-
полнено первым;
поправка к Протоколу Т Конвенции подпа-
дает под те же условия процедуры, что и
поправки к Приложениям к Конвенции, как
это прелусмотрено в вышеупомянутых под-
пунктах #)(11) или Г) (111);
= поправка к Протоколу II Конвенции подпада- ет под те же условия процедуры, что и по- правки к Статье Конвенции, как это npeny-
смотрено в вышеупомянутом подпункте f)( 4);
5) поправка вступает в силу при соблюдении сле-
дующих условий:
(i) если эта поправка к Статье Конвенции, к Протоколу тт, Протоколу I или Приложению
к Конвенции, принимаемая не по условиям
процедуры, предусмотренной в подпункте
Г) (111), то такая поправка, принятая в
соответствии с вышеупомянутыми положениями,
вступает в силу для Сторон, заявивших о её принятии, по истечении шести месяцев с Даты её принятия;
(44) если эта поправка к Протоколу Т, Допол-
нению Приложения или Приложению к Кон-
венции, принимаемая по условиям проце-
дуры, предусмотренной в подпункте #) (111), то такая поправка, считающаяся принятой
в соответствии с вышеупомянутыми услови-
ями, вступает в силу по истечении шести
месяцев с даты её принятия для всех Сто-
рон за исключением тех Сторон, которые
до этой даты сделали заявление о том,
что они её не принимают, или направили
предусмотренное в подпункте f)(ii) уве-
ломление о том, что на это необходимо их явно выраженное одобрение.
2. Поправки после рассмотрения в Организации:
а) любая предлагаемая Стороной Конвенции поправ- ха направляется Организации, Генеральный сек- ретарь которой рассылает её всем членам Op- ганизации и всем Сторонам не менее, чем за, шесть месяцев до её рассмотрения в Ургани- зации;
Ъ. любая предложенная и разосланная таким обра- зом поправка передается Организацией на рас- смотрение соответствующему органу;
ются они членами Урганизации или нет, имеют право участвовать в работе этого соответ- ствующего органа;
4) поправки одобряются большинством в две трети голосов только Сторон Конвенции, присутству-
ющих и голосующих;
е) поправки, если они одобрены в соответствии f) поправка считается принятой при соблюдении следующих условий:
(4) поправка к Статье Конвенции считается
принятой в дату, на которую она принята
двумя третями Сторон, общая валовая
вместимость торговых судов которых со- ставляет не менее пятидесяти процентов
валовой вместимости судов мирового тор- гового флота;
(ii)
(111)
(iv)
поправка к Приложению к конвенции счита-
ется принятой в соответствии с процедурой
предусмотренной в подпункте f)(iii), если
только соответствующии орган в момент её
одобрения не решит, что поправка считает-
ся принятой в день, когда она будет при-
нята двумя третями Сторон, общая валовая
вместимость торговых судов которых состав-
ляет не менее пятидесяти процентов валовои
вместимости судов мирового торгового эло-
та. Несмотря на это, з любое время перед
вступлением в силу поправки к Приложению
к Конвенции, Сторона может направить Ге-
неральному секретарю Организации уведомле-
ние, что WIA вступления в силу для неё
такой поправки необходимо её явно выра-
женное одобрение. Генеральный секретарь
доводит такое увехомление и дату его
получения до сведения Сторон;
поправка к Дополнению Приложения к Кон-
венции считается принятой по истечении
периода, определяемого соответствующим
органом в момент её одобрения, который
не должен быть менее десяти месяцев,
если только в течение этого периода Op-
ганизации не сообщены возражения не ме-
нее одной трети Сторон или Сторон, общая
валовая вместимость торговых судов кото-
рых составляет не менее пятидесяти про-
центов валовой вместимости судов миро-
вого торгового флота, в зависимости от
того, какое из этих условий будет вы-
полнено первым;
поправка к Протоколу Т Конвенции подпа-
дает под те же условия процедуры, что и
поправки к Приложениям к Конвенции, как
это прелусмотрено в вышеупомянутых под-
пунктах #)(11) или Г) (111);
= поправка к Протоколу II Конвенции подпада- ет под те же условия процедуры, что и по- правки к Статье Конвенции, как это npeny-
смотрено в вышеупомянутом подпункте f)( 4);
5) поправка вступает в силу при соблюдении сле-
дующих условий:
(i) если эта поправка к Статье Конвенции, к Протоколу тт, Протоколу I или Приложению
к Конвенции, принимаемая не по условиям
процедуры, предусмотренной в подпункте
Г) (111), то такая поправка, принятая в
соответствии с вышеупомянутыми положениями,
вступает в силу для Сторон, заявивших о её принятии, по истечении шести месяцев с Даты её принятия;
(44) если эта поправка к Протоколу Т, Допол-
нению Приложения или Приложению к Кон-
венции, принимаемая по условиям проце-
дуры, предусмотренной в подпункте #) (111), то такая поправка, считающаяся принятой
в соответствии с вышеупомянутыми услови-
ями, вступает в силу по истечении шести
месяцев с даты её принятия для всех Сто-
рон за исключением тех Сторон, которые
до этой даты сделали заявление о том,
что они её не принимают, или направили
предусмотренное в подпункте f)(ii) уве-
ломление о том, что на это необходимо их явно выраженное одобрение.
[Статья 16 / (Поправки)]
3. Поправка путём созыва Конференции:
a) По просьбе Стороны, поддержанной не менее
одной трети Сторон, Организация созывает
Конференцию Сторон Конвенции для рассмот-
рения поправок к настоящей Конвенции,
b) Каждая поправка, одобренная такой Конферен-
цией большинством в две трети присутству-
ющих и голосующих Сторон, направляется Гене-
ральным секретарем Срганизации всем Сторонам
для её принятия.
с) Если Конференция не примет иного решения,
поправка считается принятой и вступившей в
силу в соответствии с условиями процедуры,
предусмотренной для этой цели в подпунктах
2) и в пункта 2.
к
> В отношении поправки к Сакультативному При-
лодению, выражение "Сторона настоядей Кон-
венции" в данной Статье означает Сторону,
связанную таким Приложением.
Ъ) Сторона, отклонившая принятие поправки к Три-
ложению, не считается Стороной только для
целей применения этой поправки.
3. Поправка путём созыва Конференции:
a) По просьбе Стороны, поддержанной не менее
одной трети Сторон, Организация созывает
Конференцию Сторон Конвенции для рассмот-
рения поправок к настоящей Конвенции,
b) Каждая поправка, одобренная такой Конферен-
цией большинством в две трети присутству-
ющих и голосующих Сторон, направляется Гене-
ральным секретарем Срганизации всем Сторонам
для её принятия.
с) Если Конференция не примет иного решения,
поправка считается принятой и вступившей в
силу в соответствии с условиями процедуры,
предусмотренной для этой цели в подпунктах
2) и в пункта 2.
к
> В отношении поправки к Сакультативному При-
лодению, выражение "Сторона настоядей Кон-
венции" в данной Статье означает Сторону,
связанную таким Приложением.
Ъ) Сторона, отклонившая принятие поправки к Три-
ложению, не считается Стороной только для
целей применения этой поправки.
[Статья 16 / (Поправки)]
5. Сдобрение и зступление в силу нового Приложе-
ния подпадает под те же процедуры, что и одобрение и
вступление в силу поправки к Статье Конвенции.
5. Сдобрение и зступление в силу нового Приложе-
ния подпадает под те же процедуры, что и одобрение и
вступление в силу поправки к Статье Конвенции.
[Статья 16 / (Поправки)]
6. Если специально не предусмотрено иное, любая
поправка к настоящей Конвенции, подпадающая под эту
Статью и относящаяся к конструкции судна, применяется
лишь к судам, контракт на постройку которых подписан,
или, в случае отсутствия такого контракта, киль кото-
рых заложен в дату или после даты вступления в силу
такой поправки.
6. Если специально не предусмотрено иное, любая
поправка к настоящей Конвенции, подпадающая под эту
Статью и относящаяся к конструкции судна, применяется
лишь к судам, контракт на постройку которых подписан,
или, в случае отсутствия такого контракта, киль кото-
рых заложен в дату или после даты вступления в силу
такой поправки.
[Статья 16 / (Поправки)]
7. Любая поправка к Протоколу или Приложению
должна касаться существа такого Протокола, или такого
Приложения и не должна противоречить Статьям насто-
ящей Конвенции.
3, Генеральный секретарь Организации инормирует Bee Сторонн о любых поправках, которые вступают в силу согласно настоящей Cratbe, а также о цате вступления в силу каждой из поправок.
7. Любая поправка к Протоколу или Приложению
должна касаться существа такого Протокола, или такого
Приложения и не должна противоречить Статьям насто-
ящей Конвенции.
3, Генеральный секретарь Организации инормирует Bee Сторонн о любых поправках, которые вступают в силу согласно настоящей Cratbe, а также о цате вступления в силу каждой из поправок.
[Статья 16 / (Поправки)]
9. Любое предусмотренное настоящел Стальей заяв- ление о принятии или возражении против поправки направ- ляется в письменном виде Генеральному секретарю Орга- низации, который доводит такое заявление и дату его по- лучения до сведения всех Сторон Конвенции.
9. Любое предусмотренное настоящел Стальей заяв- ление о принятии или возражении против поправки направ- ляется в письменном виде Генеральному секретарю Орга- низации, который доводит такое заявление и дату его по- лучения до сведения всех Сторон Конвенции.
[Статья 17 / (Содействие техническому сотрудничеству)]
Содействие техническому сотрудничеству
Стороны Конвенции по консультации с Организацией и другими международными организациями, а также при содействии и координации со стороны Исполнительного ди- ректора Программы защиты окружающей среды Организации Объединенных Наций оказывают поддержку тем из Сторон, которые обращаются с просьбой об оказании технической помощи в части:
а) обучения научного и технического персонала;
5) поставки оборудования и устройств, необходи- мых для приёма вредных вецеств, а также средств обнаружения загрязнения;
4) поощрения исследований;
осудествляя такую помощь прецпочтительно на территории
заинтересованных стран для дальнейшего содействия вы-
полнению целей и задач настоящей Конвенции.
Содействие техническому сотрудничеству
Стороны Конвенции по консультации с Организацией и другими международными организациями, а также при содействии и координации со стороны Исполнительного ди- ректора Программы защиты окружающей среды Организации Объединенных Наций оказывают поддержку тем из Сторон, которые обращаются с просьбой об оказании технической помощи в части:
а) обучения научного и технического персонала;
5) поставки оборудования и устройств, необходи- мых для приёма вредных вецеств, а также средств обнаружения загрязнения;
4) поощрения исследований;
осудествляя такую помощь прецпочтительно на территории
заинтересованных стран для дальнейшего содействия вы-
полнению целей и задач настоящей Конвенции.
[Статья 18 / (денонсация)]
1. Настоящая Конвенция или любое „акультативное
Приложение могут быть денонсированы любой Стороной Чон-
венции в любое время по истечения пяти лет с даты вступ-
ления в силу для этой Стороны Конвенции или такого При-
ложения.
1. Настоящая Конвенция или любое „акультативное
Приложение могут быть денонсированы любой Стороной Чон-
венции в любое время по истечения пяти лет с даты вступ-
ления в силу для этой Стороны Конвенции или такого При-
ложения.
[Статья 18 / (денонсация)]
2. Денонсация осудествляется путём направления со-
ответствующего письменного уведомления Генеральному се-
кретарю Организации, который ингормируе" все другие Сто-
роны о содергании и дате получения такого уведомления,
а такие о дате вступления в силу такой денонсации.
2. Денонсация осудествляется путём направления со-
ответствующего письменного уведомления Генеральному се-
кретарю Организации, который ингормируе" все другие Сто-
роны о содергании и дате получения такого уведомления,
а такие о дате вступления в силу такой денонсации.
[Статья 18 / (денонсация)]
3. Денонсация вступает в силу по истечении две-
надцати месяцев с даты получения Генеральным секрета-
рем Организации уведомления о денонсации или по истече-
нии большего срока, который может бнть ухазан в этом
уведомлении.
3. Денонсация вступает в силу по истечении две-
надцати месяцев с даты получения Генеральным секрета-
рем Организации уведомления о денонсации или по истече-
нии большего срока, который может бнть ухазан в этом
уведомлении.
[Статья 19 / (Сдача Ha хранение и регистрация)]
Сдача Ha хранение и регистрация
Сдача Ha хранение и регистрация
[Статья 19 / (Сдача Ha хранение и регистрация)]
1. Настоящая Конвенция сдается на хранение Гене-
ральному секретарю Организации, который направит её
заверенные копии всем Государствам, подписавшим её или
присоединившимся к ней.
1. Настоящая Конвенция сдается на хранение Гене-
ральному секретарю Организации, который направит её
заверенные копии всем Государствам, подписавшим её или
присоединившимся к ней.
[Статья 19 / (Сдача Ha хранение и регистрация)]
2. Как только настоящая Конвенция вступит в силу,
Генеральный секретарь Организации передаст её текст
Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций
для регистрации и опубликования в соответствии со
Статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.
2. Как только настоящая Конвенция вступит в силу,
Генеральный секретарь Организации передаст её текст
Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций
для регистрации и опубликования в соответствии со
Статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.
[Статья 20 / (Языки)]
Языки
Настоящая Конвенция составлена в одном экземпляре на английском, испанском, русском и гранцузском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. Олициаль- ные переводы на арабский, итальянский, немецкий и япон- ский языки будут подготовлены и сданы на хранение вмес- те с подписанным оригиналом.
В /ДОСТОВЕРЕЗИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
СОВЕРЬЕНО b ЛОНДОНЕ второго ноября одна тысяча, девятьсот семьдесят третьего года.
ПРОТОКОЛ I
ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ Co с: OB
ИНЦИДЕНТАХ, СВИЗАННЫХ С0`СЕРОСО! PEL. БЕщЕСВ
(в соответствии со Статьей 8 Зонвенции)
Языки
Настоящая Конвенция составлена в одном экземпляре на английском, испанском, русском и гранцузском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. Олициаль- ные переводы на арабский, итальянский, немецкий и япон- ский языки будут подготовлены и сданы на хранение вмес- те с подписанным оригиналом.
В /ДОСТОВЕРЕЗИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
СОВЕРЬЕНО b ЛОНДОНЕ второго ноября одна тысяча, девятьсот семьдесят третьего года.
ПРОТОКОЛ I
ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ Co с: OB
ИНЦИДЕНТАХ, СВИЗАННЫХ С0`СЕРОСО! PEL. БЕщЕСВ
(в соответствии со Статьей 8 Зонвенции)
[Статья 1 / (Обязанность давать сообмение)]
1. Капитан судна, вовлеченного в один из инциден-
тов, о котор! л:оминается в Стате [11 настолиего 1ро-
токола, или иное лицо, отвечающее за судно, сообщает
сведения о таком инциденте без задержки и в возмохно
более полном объеме в соответствии с положениями на-
стоящего Протокола, .
1. Капитан судна, вовлеченного в один из инциден-
тов, о котор! л:оминается в Стате [11 настолиего 1ро-
токола, или иное лицо, отвечающее за судно, сообщает
сведения о таком инциденте без задержки и в возмохно
более полном объеме в соответствии с положениями на-
стоящего Протокола, .
[Статья 1 / (Обязанность давать сообмение)]
2. В том случае, Korma упомянутое 3 пункте 1 на-
стоящей Статьи судно покинуто или сообщение с судна AB-
ллется неполным либо его нельзя получить, собственник,
Зрахтователь, управляющий, оператор судна или и: аген-
ты долины в возможно более полном объеме взять на себя
обязанности, возлагаемые на капитана согласно положени-
ям настоящего Протокола.
СТАТЬЯ IL
Способы передачи сообщений
2. В том случае, Korma упомянутое 3 пункте 1 на-
стоящей Статьи судно покинуто или сообщение с судна AB-
ллется неполным либо его нельзя получить, собственник,
Зрахтователь, управляющий, оператор судна или и: аген-
ты долины в возможно более полном объеме взять на себя
обязанности, возлагаемые на капитана согласно положени-
ям настоящего Протокола.
СТАТЬЯ IL
Способы передачи сообщений
[Статья 1 / (Обязанность давать сообмение)]
1. Каждое сообщение, когда это возможно, переда-
ется по радио, но во всяком случае - с помошью наиболее
быстрого и доступного в момент инцидента средства. Co-
обцения по радио передаются насколько возможно в пер-
вую очередь.
1. Каждое сообщение, когда это возможно, переда-
ется по радио, но во всяком случае - с помошью наиболее
быстрого и доступного в момент инцидента средства. Co-
обцения по радио передаются насколько возможно в пер-
вую очередь.
[Статья 1 / (Обязанность давать сообмение)]
2. Сообщения направляются соответствующему полжност-
ному лицу или организации, упомянутым в подпункте а)
пункта 2 Статьи 8 Конвенции.
СТАТЬЯ ПТ
Случаи, з которых даются сообщения
Сообщение дается в любом случае, когда инцицент влечёт:
а) сброс иной, чем разрешенный настоящей Конвении-
ей;
Ъ) сброс, разрешенный настоящей Конвенциеи в связи с тем, что:
(1) он произведен с целью обеспечения безопас-
ности суцна или спасения человеческой жизни на море; или
(ii) он произошёл в результате повреждения судна
либо его оборудования;
нением или по контролю над ним; или
a BePOATHOCTh сбросов, упоминаемых в подпунктах а), Ъ) или с) настоящей Статьи.
СТАТЬЯ ТУ
Содержание сообщения
2. Сообщения направляются соответствующему полжност-
ному лицу или организации, упомянутым в подпункте а)
пункта 2 Статьи 8 Конвенции.
СТАТЬЯ ПТ
Случаи, з которых даются сообщения
Сообщение дается в любом случае, когда инцицент влечёт:
а) сброс иной, чем разрешенный настоящей Конвении-
ей;
Ъ) сброс, разрешенный настоящей Конвенциеи в связи с тем, что:
(1) он произведен с целью обеспечения безопас-
ности суцна или спасения человеческой жизни на море; или
(ii) он произошёл в результате повреждения судна
либо его оборудования;
нением или по контролю над ним; или
a BePOATHOCTh сбросов, упоминаемых в подпунктах а), Ъ) или с) настоящей Статьи.
СТАТЬЯ ТУ
Содержание сообщения
[Статья 1 / (Обязанность давать сообмение)]
1. Каждое сообщение должно содержать, как правило :
а) цанные, позволяющие идентифицировать судно;
b) дату и время инцидента;
4) состояние ветра и моря в момент инцидента;
®) данные о состоянии судна.
1. Каждое сообщение должно содержать, как правило :
а) цанные, позволяющие идентифицировать судно;
b) дату и время инцидента;
4) состояние ветра и моря в момент инцидента;
®) данные о состоянии судна.
[Статья 1 / (Обязанность давать сообмение)]
2. ажцое сообщение должно содержать в частности:
а) точное наименование или описание вредных
вецеств, вовлеченных в инцидент, включая,
если возможно, правильное техническое наиме-
нование таких веществ (не следует использо-
вать вместо правильного технического наимено-
вания коммерческое название веществ);
Ъ) точное или приблизительное количество, кон-
центрацию и возможное состояние воелных ве-
ществ, которые были или, вероятно, могут быть
сброшены в море; и, в соответствующем случае,
с) описание упаковки и знаков маркировки; и, если
возможно,
@ имя грузоотправителя, грузополучателя или
изготовителя.
2. ажцое сообщение должно содержать в частности:
а) точное наименование или описание вредных
вецеств, вовлеченных в инцидент, включая,
если возможно, правильное техническое наиме-
нование таких веществ (не следует использо-
вать вместо правильного технического наимено-
вания коммерческое название веществ);
Ъ) точное или приблизительное количество, кон-
центрацию и возможное состояние воелных ве-
ществ, которые были или, вероятно, могут быть
сброшены в море; и, в соответствующем случае,
с) описание упаковки и знаков маркировки; и, если
возможно,
@ имя грузоотправителя, грузополучателя или
изготовителя.
[Статья 1 / (Обязанность давать сообмение)]
3. В каждом сообщении точно указывается, является
ли вредное вещество, которое было или, вероятно, модет
быть сброшено, нефтью, ядовитым жицкии, ядовитым твердым
WIM ядовитым газообразным вешеством и перевозилось или
перевозится ли оно наливом, насыпью или в упаковке, в
грузовых контейнерах, съемных танках или в автодорожных
и железнодорожных цистернах.
3. В каждом сообщении точно указывается, является
ли вредное вещество, которое было или, вероятно, модет
быть сброшено, нефтью, ядовитым жицкии, ядовитым твердым
WIM ядовитым газообразным вешеством и перевозилось или
перевозится ли оно наливом, насыпью или в упаковке, в
грузовых контейнерах, съемных танках или в автодорожных
и железнодорожных цистернах.
[Статья 1 / (Обязанность давать сообмение)]
4. Каждое сообщение дополняется, если это необхо-
димо, любыми другими относящимися к инциденту сведени-
ями, о которых запрашивает получатель сообщения или
хоторые считает необходимым передать лицо, дающее со-
общение.
СТАТЬЯ У
Дополнительное сообщение
Лицо, обязанное в соответствии с положениями на-
стоящего Протокола, давать сообщение, должно, когда это
возможно:
а) дополнить первоначальное сообщение, если
необходимо, сведениями о последующих со-
бытиях, и
Ъ) в возмояно более полном объеме удовлетво-
рить просьбы затронутых Государств о пред-
ставлении дополнительных сведений, касающих-
ся инцидента.
ПРОТОКОЛ ТТ
АРБИТРАХ oe (в соответствии со Статьей 10 Конвенции)
4. Каждое сообщение дополняется, если это необхо-
димо, любыми другими относящимися к инциденту сведени-
ями, о которых запрашивает получатель сообщения или
хоторые считает необходимым передать лицо, дающее со-
общение.
СТАТЬЯ У
Дополнительное сообщение
Лицо, обязанное в соответствии с положениями на-
стоящего Протокола, давать сообщение, должно, когда это
возможно:
а) дополнить первоначальное сообщение, если
необходимо, сведениями о последующих со-
бытиях, и
Ъ) в возмояно более полном объеме удовлетво-
рить просьбы затронутых Государств о пред-
ставлении дополнительных сведений, касающих-
ся инцидента.
ПРОТОКОЛ ТТ
АРБИТРАХ oe (в соответствии со Статьей 10 Конвенции)
[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]
Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-
роны не примут иного решения, осуществляется в соответ-
ствии с положениями настоящего Протокола.
СТАТЬЯ IT
Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-
роны не примут иного решения, осуществляется в соответ-
ствии с положениями настоящего Протокола.
СТАТЬЯ IT
[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]
1. Третейский суд создается по просьбе одной из
Сторон Конвенции, адресованной другой, на основании Статьи
10 настоящей Конвенции. Просьба об арбитраже должна со-
держать изложение существа дела с приложением подтверх
ющих документов.
а-
1. Третейский суд создается по просьбе одной из
Сторон Конвенции, адресованной другой, на основании Статьи
10 настоящей Конвенции. Просьба об арбитраже должна со-
держать изложение существа дела с приложением подтверх
ющих документов.
а-
[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]
2. Обращающаяся с просьбой Сторона сообщает Гене-
ральному секретарю Организации о том, что она заявила,
просьбу о создании Суда, о других спорящих Сторонах и о
Статьях Конвенции или Правилах, в отношении толкования
или применения которых, по её мнению, существует разно-
гласие. Генеральный секретарь направляет эти сведения
всем Сторонам.
СТАТЬЯ III
Третейский суд состоит из трех членов: двух арбит-
ров, назначаемых соответственно каждой из спорящих Сто-
POH, и третьего арбитра, который назначается по согла-
шению между двумя первыми арбитрами и действует в ка-
честве Председателя Суда.
СТАТЬЯ IV
2. Обращающаяся с просьбой Сторона сообщает Гене-
ральному секретарю Организации о том, что она заявила,
просьбу о создании Суда, о других спорящих Сторонах и о
Статьях Конвенции или Правилах, в отношении толкования
или применения которых, по её мнению, существует разно-
гласие. Генеральный секретарь направляет эти сведения
всем Сторонам.
СТАТЬЯ III
Третейский суд состоит из трех членов: двух арбит-
ров, назначаемых соответственно каждой из спорящих Сто-
POH, и третьего арбитра, который назначается по согла-
шению между двумя первыми арбитрами и действует в ка-
честве Председателя Суда.
СТАТЬЯ IV
[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]
1. Если по истечении шестидесяти дней со дня
назначения второго арбитра не будет назначен Председа- тель Суда, то Генеральный секретарь Организации по просьбе любой из Сторон в течение дополнительного шес- тидесятидневного срока назначает Мредседателя Суда из числа квалифицированных лиц, список которых бил прецва- рительно составлен Советом Организации.
1. Если по истечении шестидесяти дней со дня
назначения второго арбитра не будет назначен Председа- тель Суда, то Генеральный секретарь Организации по просьбе любой из Сторон в течение дополнительного шес- тидесятидневного срока назначает Мредседателя Суда из числа квалифицированных лиц, список которых бил прецва- рительно составлен Советом Организации.
[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]
2. Если в течение шестидесяти дней со дня получе- ния просьбы одна из Сторон не назначит члена Суда, за назначение которого она ответственна, другая Сторона может информировать об этом непосредственно Генвраль- ного секретаря Организадии, который в течение шестице- сяти дней назначает Председателя Суда, выбирая его из списка, упомянутого в пункте 1 настоящей Статьи.
2. Если в течение шестидесяти дней со дня получе- ния просьбы одна из Сторон не назначит члена Суда, за назначение которого она ответственна, другая Сторона может информировать об этом непосредственно Генвраль- ного секретаря Организадии, который в течение шестице- сяти дней назначает Председателя Суда, выбирая его из списка, упомянутого в пункте 1 настоящей Статьи.
[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]
3. Председатель Суда после своего назначения просит Сторону, которая не назначила арбитра, сделать это в том же порядке и на тех же условиях. Если Сторона не сделает требуемого назначения, Прецсецатель Суда про- сит Генерального секретаря Организации произвести это назначение в порядке и на условиях, которые предусмот- рены в предыдущем пункте.
3. Председатель Суда после своего назначения просит Сторону, которая не назначила арбитра, сделать это в том же порядке и на тех же условиях. Если Сторона не сделает требуемого назначения, Прецсецатель Суда про- сит Генерального секретаря Организации произвести это назначение в порядке и на условиях, которые предусмот- рены в предыдущем пункте.
[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]
4. Председатель Суда, назначенный в соответствии
4. Председатель Суда, назначенный в соответствии
[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]
5. В случае смерти или неявки арбитра, за назна- чение которого ответственна одна из Сторон, эта Сторо- на должна его заменить в течение шестидесяти дней со дня его смерти или неявки. сли упомянутая Сторона не сделает этого, разбирательство осуществляется оставши- мися арбитрами. В случае смерти или неявки Председателя
Суда, он заменяется в соответствии с положениями выше- упомянутой Статьи III, а, в случае недостижения согла- мения между членами Суда в течение шестидесяти дней со
дня его смерти или неявки - в соответствии с положениями
настоящей Статьи.
СТАТЬЯ У
Суд может рассматривать встречные требования, незо-
средственно связанные с предметом спора, и нимать по
ним решения.
СТАТЬЯ VI
паждая Сторона несёт обязательства по вознагтахде-
нию своего арбитра, связанные с Суцоы расходы и расхоци
по подготовке своего дела. Расходы по вознагражщению
Предсецателя Суда и все общие расходы, связанные с раз-
бирательством дела, распределяются поровну мехду Сторо-
нами. Суд ведёт учёт всех своих расходов и представляет
по ним окончательный счёт.
СТАТЬЯ VII
любая Сторона Конвенции, чьи интересы игавового ха-
рактера могут быть затронуты решением по делу, может после
письменного уведомления Сторон, первоначально прибегнувз-
ших к арбитражной процедуре, поисоединиться к участию
в ней с согласия Суда.
СТАТЬЯ VIII
Каждый Третейский суд, созданный в соответствии с
положениями настоящего Протокола, устанавливает свои
собственные правила процедуры.
СТАТЬЯ Ix
5. В случае смерти или неявки арбитра, за назна- чение которого ответственна одна из Сторон, эта Сторо- на должна его заменить в течение шестидесяти дней со дня его смерти или неявки. сли упомянутая Сторона не сделает этого, разбирательство осуществляется оставши- мися арбитрами. В случае смерти или неявки Председателя
Суда, он заменяется в соответствии с положениями выше- упомянутой Статьи III, а, в случае недостижения согла- мения между членами Суда в течение шестидесяти дней со
дня его смерти или неявки - в соответствии с положениями
настоящей Статьи.
СТАТЬЯ У
Суд может рассматривать встречные требования, незо-
средственно связанные с предметом спора, и нимать по
ним решения.
СТАТЬЯ VI
паждая Сторона несёт обязательства по вознагтахде-
нию своего арбитра, связанные с Суцоы расходы и расхоци
по подготовке своего дела. Расходы по вознагражщению
Предсецателя Суда и все общие расходы, связанные с раз-
бирательством дела, распределяются поровну мехду Сторо-
нами. Суд ведёт учёт всех своих расходов и представляет
по ним окончательный счёт.
СТАТЬЯ VII
любая Сторона Конвенции, чьи интересы игавового ха-
рактера могут быть затронуты решением по делу, может после
письменного уведомления Сторон, первоначально прибегнувз-
ших к арбитражной процедуре, поисоединиться к участию
в ней с согласия Суда.
СТАТЬЯ VIII
Каждый Третейский суд, созданный в соответствии с
положениями настоящего Протокола, устанавливает свои
собственные правила процедуры.
СТАТЬЯ Ix
[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]
1. Решения Суда, как вотношении его правил прокеду-
ры и места заседания, так и по любому вопросу, передан-
ному на его рассмотрение, принимаются большинством го-
лосов его членов; отсутствие или воздержание от голосо-
вания оцного из членов Суда, за назначение которых Сто- роны были ответственны, не может препятствовать вынесе- нию Судом решения. В случае разделения голосов поровну, голос Председателя является ренаюцим,
1. Решения Суда, как вотношении его правил прокеду-
ры и места заседания, так и по любому вопросу, передан-
ному на его рассмотрение, принимаются большинством го-
лосов его членов; отсутствие или воздержание от голосо-
вания оцного из членов Суда, за назначение которых Сто- роны были ответственны, не может препятствовать вынесе- нию Судом решения. В случае разделения голосов поровну, голос Председателя является ренаюцим,
[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]
2. Стороны должны содействовать работе Суда. С этой цель? они в соответствии со своим законодательством и используя все имеодиеся в их распоряжении средства:
а) представляют Суду необходимые документы и све- дения;
Ъ) предоставляют Суду возможность въезда на их тер- риторию, возможность выслушивать показания сзи- детелен или экспертов и посецать место проис- шествия.
2. Стороны должны содействовать работе Суда. С этой цель? они в соответствии со своим законодательством и используя все имеодиеся в их распоряжении средства:
а) представляют Суду необходимые документы и све- дения;
Ъ) предоставляют Суду возможность въезда на их тер- риторию, возможность выслушивать показания сзи- детелен или экспертов и посецать место проис- шествия.
[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]
3. Отсутствие или неявка одной из Сторон не препят- ствует разбирательству дела.
СТАТЬЯ Х
3. Отсутствие или неявка одной из Сторон не препят- ствует разбирательству дела.
СТАТЬЯ Х
[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]
1. [1 выносит решение в течение пяти месяцев с
даты своего создания, если он не решит, в случае необхо-
димости, продлить этот период на срок, не превылаюций трех месяцев. К решению Суда прилагается изложение его
нотивов. Оно является окончательным и обжалованию не
подлежит. Оно направляется Генеральному секретарю Орга- низации. Стороны должны исполнить это решение без про- медления.
1. [1 выносит решение в течение пяти месяцев с
даты своего создания, если он не решит, в случае необхо-
димости, продлить этот период на срок, не превылаюций трех месяцев. К решению Суда прилагается изложение его
нотивов. Оно является окончательным и обжалованию не
подлежит. Оно направляется Генеральному секретарю Орга- низации. Стороны должны исполнить это решение без про- медления.
[Статья 1 / (Арбитражная процедура при условии, что споряцие Сто-)]
2. Всякий спор, который может возникнуть между Сторонами относительно толкования или выполнения реше- ния, может быть передан любой из Сторон на рассмотре-
ние Суда, вынесшего это решение, или, если это невоз- модно, на рассмотрение другого Суда, создаваемого для этой цели в том же порядке, что и первоначальный Суд.
©
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПРАВИЛА ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ЗАГРЯЗНЕНИЯ НЕ-ТЬЮ
2. Всякий спор, который может возникнуть между Сторонами относительно толкования или выполнения реше- ния, может быть передан любой из Сторон на рассмотре-
ние Суда, вынесшего это решение, или, если это невоз- модно, на рассмотрение другого Суда, создаваемого для этой цели в том же порядке, что и первоначальный Суд.
©
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПРАВИЛА ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ЗАГРЯЗНЕНИЯ НЕ-ТЬЮ