Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Таиланд о военно-техническом сотрудничестве от 13 сентября 2017 года (вступило в силу 13 сентября 2017 года)

13.09.2017
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (11 статей)
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и
Правительством Королевства Таиланд о военно-техническом
сотрудничестве
Правительство Российской Федерации и Правительство
Королевства Таиланд, именуемые в дальнейшем «Сторонами»,
руководствуясь принципами и нормами международного
права, а также обоюдным стремлением к развитию и укреплению
дружественных отношений между Российской Федерацией и
Королевством Таиланд,
выражая готовность к сотрудничеству в военно-технической
сфере, основанному на взаимном уважении, доверии и учете
интересов каждой из Сторон,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Стороны осуществляют военно-техническое сотрудничество)]
Стороны осуществляют военно-техническое сотрудничество
по следующим направлениям:
(а) поставка вооружения и военной техники, другой
продукции военного назначения для нужд обороны и безопасности
государств Сторон;
(6) обеспечение эксплуатации, ремонта и модернизации
продукции военного назначения;
(в) поставка запасных частей, агрегатов, узлов, приборов,
специального, учебного и вспомогательного имущества,
комплектующих изделий к продукции военного назначения;
(г) оказание услуг в сфере военно-технического
сотрудничества;
(д) развитие сотрудничества в совместной разработке и
производстве продукции военного назначения;
(с) командирование специалистов для оказания содействия
2
в реализации совместных программ в области BOCHHO-
технического сотрудничества;
(ж) подготовка кадров в соответствующих учебных
заведениях с учетом потребностей и возможностей Сторон;
(3) оказание военно-технической помощи;
(и) другие направления военно-технического сотрудничества,
в отношении которых будет достигнута договоренность между
Сторонами.
[Статья 2 / (настоящего Соглашения являются:)]
1. Уполномоченными органами Сторон по реализации
настоящего Соглашения являются:
(а) со стороны Правительства Российской Федерации —
Федеральная служба по военно-техническому сотрудничеству;
(6) со стороны Правительства Королевства Таиланд —
Объединное управление тыла штаба вооруженных сил
Королевства Таиланд.
[Статья 2 / (настоящего Соглашения являются:)]
2. Стороны в письменном виде по дипломатическим каналам
информируют друг друга об изменениях в наименованиях своих
уполномоченных органов.
[Статья 2 / (настоящего Соглашения являются:)]
3. Уполномоченными организациями государств Сторон
являются организации, получившие в соответствии с
законодательством своего государства право на осуществление
внешнеторговой деятельности в отношении продукции военного
назначения.
[Статья 3 / (их уполномоченные органы при необходимости могут заключить)]
1. Для реализации настоящего Соглашения Стороны и (или)
их уполномоченные органы при необходимости могут заключить
отдельные соглашения, а уполномоченные организации
государств Сторон — контракты по конкретным направлениям
3
военно-технического сотрудничества, определенным статьей 1
настоящего Соглашения.
[Статья 3 / (их уполномоченные органы при необходимости могут заключить)]
2. Номенклатура и объемы поставок продукции военного
назначения и услуг военно-технического назначения, условия и
форма расчетов, соответствующие принятой международной
практике, определяются соглашениями или контрактами,
заключаемыми на основании пункта | настоящего соглашения.
[Статья 4 / (согласия другой Стороны не продает и не передает третьей)]
1. Каждая из Сторон без предварительного письменного
согласия другой Стороны не продает и не передает третьей
стороне, в том числе международным организациям, иностранным
юридическим и (или) физическим лицам, вооружение и военную
технику, техническую документацию на их производство и иную
продукцию военного назначения, полученные или приобретенные
в ходе военно-технического сотрудничества и реализации
соглашений и контрактов, предусмотренных статьей 3 настоящего
Соглашения. у
[Статья 4 / (согласия другой Стороны не продает и не передает третьей)]
2. Любая информация, передаваемая в соответствии с
настоящим Соглашением, используется исключительно в его
целях. Информация, полученная одной из Сторон, не должна
использоваться в ущерб интересам другой Стороны.
[Статья 4 / (согласия другой Стороны не продает и не передает третьей)]
3. Информация, передаваемая в соответствии с настоящим
Соглашением или являющаяся результатом его выполнения,
рассматривается Сторонами как информация, в отношении
которой необходимо соблюдение конфиденциальности.
[Статья 4 / (согласия другой Стороны не продает и не передает третьей)]
4. В случае проведения совместных работ Стороны
самостоятельно ИЛИ совместно устанавливают
конфиденциальность информации, передаваемой по настоящему
Соглашению или являющейся результатом его выполнения. На
носителях такой информации проставляется пометка:
в Российской Федерации — «для служебного пользования»;
в Королевстве Таиланд — clununraviri» («For Official
Use»);
[Статья 4 / (согласия другой Стороны не продает и не передает третьей)]
5. Сторона, получившая информацию, в отношении которой
передающая Сторона оговорила необходимость соблюдения
| конфиденциальности, обеспечивает ее защиту и обращается с ней
‘в соответствии с законодательством своего государства. Эта
информация не может быть раскрыта или передана какой-либо
| третьей стороне без письменного согласия Стороны, передавшей
такую информацию.
[Статья 4 / (согласия другой Стороны не продает и не передает третьей)]
6. Порядок обмена, условия и меры по защите сведений,
составляющих государственную тайну Сторон государств, в ходе
реализации и по окончании действия настоящего Соглашения
определяются отдельным соглашением между Сторонами.
[Статья 4 / (согласия другой Стороны не продает и не передает третьей)]
7. Допуск представителей Сторон на военные объекты и
предприятия военно-промышленного комплекса осуществляется в
порядке, установленном законодательством государства Стороны,
| на территории которого расположены эти объекты и предприятия,
` по согласованным Сторонами процедурам.
[Статья 5 / (создаваемая, используемая ИЛИ передаваемая В ходе)]
1. Стороны признают, что продукция военного назначения,
создаваемая, используемая ИЛИ передаваемая В ходе
двустороннего военно-технического сотрудничества, может
| содержать результаты интеллектуальной деятельности и (или)
| интеллектуальную собственность, принадлежащие государствам
Сторон и (или) их юридическим и (или) их физическим лицам, и
(или) являться таковой.
[Статья 5 / (создаваемая, используемая ИЛИ передаваемая В ходе)]
2. В соответствии с национальным законодательством
государства каждой из Сторон и международными договорами,
сторонами которых являются государства Сторон, Стороны принимают
необходимые меры по обеспечению правовой охраны результатов
интеллектуальной деятельности и (или) защиты интеллектуальной
=
.
_
и
И
ИИ
5
собственности, указанных в абзаце первом настоящей статьи, а
также по недопущению противоправного использования таких
результатов интеллектуальной — деятельности и (или)
интеллектуальной собственности.
[Статья 5 / (создаваемая, используемая ИЛИ передаваемая В ходе)]
3. Порядок распределения прав на результаты
интеллектуальной деятельности, создаваемые в ходе реализации
настоящего Соглашения, их правовой охраны и использования, а
также порядок защиты и использования интеллектуальной
собственности, получаемой, используемой или передаваемой в
ходе реализации настоящего Соглашения, являются предметами
отдельного соглашения Сторон.
[Статья 6 / (Сторона, поставляющая (передающая) в рамках настоящего)]
Сторона, поставляющая (передающая) в рамках настоящего
Соглашения отдельные виды продукции военного назначения,
вправе осуществлять контроль за их целевым использованием.
Порядок осуществления такого контроля является предметом
отдельного соглашения между Сторонами.
[Статья 7 / (В целях обеспечения реализации настоящего Соглашения и)]
В целях обеспечения реализации настоящего Соглашения и
последующих договоренностей в области военно-технического
сотрудничества Стороны при необходимости создают
Межправительственную Комиссию и (или) Рабочие Группы по
вопросам военно-технического сотрудничества, — составы
национальных частей которых определяются каждой из Сторон.
Компетенция и порядок работы межправительственной
комиссии и (или) рабочих групп по вопросам военно-технического
сотрудничества определяются председателями их национальных
частей.
6
[Статья 8 / (Спорные вопросы, которые могут возникнуть между)]
Спорные вопросы, которые могут возникнуть между
Сторонами при толковании и применении настоящего
Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров
между уполномоченными органами Сторон
[Статья 9 / (Настоящее Соглашение не будет затрагивать прав и)]
Настоящее Соглашение не будет затрагивать прав и
обязательств государств Сторон по другим международным
договорам, сторонами которых они являются.
[Статья 10 / (По взаимной договоренности Стороны могут вносить в)]
По взаимной договоренности Стороны могут вносить в
настоящее Соглашение изменения, оформляемые протоколами.
[Статья 11 / (подписания.)]
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его
подписания.
[Статья 11 / (подписания.)]
2. Настоящее Соглашение действительно в течение 5 лет и
автоматически продлевается на последующие 5-летние периоды,
если ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую
Сторону не позднее чем за 6 месяцев до истечения
первоначального или любого последующего периода о своем
намерении прекратить его действие.
[Статья 11 / (подписания.)]
3. Прекращение действия настоящего Соглашения не
затрагивает выполнения действующих контрактов и других
соглашений, заключенных во исполнение настоящего Соглашения
во время его действия, если Стороны не договорились об ином.
7
[Статья 11 / (подписания.)]
4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения
положения статей 4, 5 и 6 остаются в силе.
Совершено в г. Бангкок 13 сентября 2017 г. в двух
экземплярах, каждый на русском, тайском и английском языках,
причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае
возникновения разногласий в толковании настоящего Соглашения
будет использоваться текст на английском языке.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Королевства Таиланд
—— Those Deva |
(М.В.Петухов) (вице-адмирал Т.Дарамуанг)
Заместитель директора Начальник объединного
Федеральной службы по управления тыла штаба
военно-техническому вооруженных сил
сотрудничеству

← к списку договоров