РЕЗОЛЮЦИЯ М$С.354(92)
(принята 21 июня 2013 года)
ПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНОМУ КОДЕКСУ МОРСКОЙ ПЕРЕВОЗКИ
НАВАЛОЧНЫХ ГРУЗОВ (МКМПНГ)
КОМИТЕТ ПО БЕЗОПАСНОСТИ НА МОРЕ,
ССЫЛАЯСЬ на статью 28) Конвенции о Международной морской организации,
касающуюся функций Комитета,
ОТМЕЧАЯ резолюцию М$С.268(85), которой он принял Международный кодекс
морской перевозки навалочных грузов (далее именуемый «МКМПНГ»), который
приобрел обязательную силу согласно главам VI и МИ Международной конвенции по
охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС) 1974 (дапее именуемой
«Конвенция»),
ОТМЕЧАЯ ТАКЖЕ статью VIII b) и правило VI/1-1.1 Конвенции, касающиеся процедуры
внесения поправок в МКМПНГ,
РАССМОТРЕВ на своей девяносто второй сессии поправки к МКМПНГ, предложенные
и разосланные в соответствии со статьей VIII b) i) Конвенции,
1. ПРИНИМАЕТ в соответствии со статьей VIII b) iv) Конвенции поправки к
МКМПНГ, текст которых изложен в приложении к настоящей резолюции;
2. ПОСТАНОВЛЯЕТ в соответствии со статье VIII b) vi) 2) bb) Конвенции, что
вышеупомянутые поправки считаются принятыми 1 июля 2014 года, если до этой даты
более одной трети Договаривающихся правительств Конвенции или
Договаривающиеся правительства государств, общий торговый флот которых по
валовой вместимости составляет не менее 50% мирового торгового флота, не заявят о
своих возражениях против поправок;
3. ПРЕДЛАГАЕТ Договаривающимся правительствам Конвенции принять к
сведению, что в соответствии со статьей VIII Ь) vii) 2) Конвенции поправки вступают в
силу 1 января 2015 года после их принятия в соответствии с пунктом 2, выше;
4. ПОСТАНОВЛЯЕТ, что Договаривающиеся правительства Конвенции могут
применять вышеупомянутые поправки в целом или частично на добровольной основе с
1 января 2014 года;
5. ПРОСИТ Генерального секретаря в соответствии со статьей VIII b) v)
Конвенции направить заверенные копии настоящей резолюции и текста поправок,
содержащегося в приложении, всем Договаривающимся правительствам Конвенции;
6. ТАКЖЕ ПРОСИТ Генерального секретаря направить копии настоящей
резолюции и приложения к ней членам Организации, которые не являются
Договаривающимися правительствами Конвенции.
-2-
(принята 21 июня 2013 года)
ПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНОМУ КОДЕКСУ МОРСКОЙ ПЕРЕВОЗКИ
НАВАЛОЧНЫХ ГРУЗОВ (МКМПНГ)
КОМИТЕТ ПО БЕЗОПАСНОСТИ НА МОРЕ,
ССЫЛАЯСЬ на статью 28) Конвенции о Международной морской организации,
касающуюся функций Комитета,
ОТМЕЧАЯ резолюцию М$С.268(85), которой он принял Международный кодекс
морской перевозки навалочных грузов (далее именуемый «МКМПНГ»), который
приобрел обязательную силу согласно главам VI и МИ Международной конвенции по
охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС) 1974 (дапее именуемой
«Конвенция»),
ОТМЕЧАЯ ТАКЖЕ статью VIII b) и правило VI/1-1.1 Конвенции, касающиеся процедуры
внесения поправок в МКМПНГ,
РАССМОТРЕВ на своей девяносто второй сессии поправки к МКМПНГ, предложенные
и разосланные в соответствии со статьей VIII b) i) Конвенции,
1. ПРИНИМАЕТ в соответствии со статьей VIII b) iv) Конвенции поправки к
МКМПНГ, текст которых изложен в приложении к настоящей резолюции;
2. ПОСТАНОВЛЯЕТ в соответствии со статье VIII b) vi) 2) bb) Конвенции, что
вышеупомянутые поправки считаются принятыми 1 июля 2014 года, если до этой даты
более одной трети Договаривающихся правительств Конвенции или
Договаривающиеся правительства государств, общий торговый флот которых по
валовой вместимости составляет не менее 50% мирового торгового флота, не заявят о
своих возражениях против поправок;
3. ПРЕДЛАГАЕТ Договаривающимся правительствам Конвенции принять к
сведению, что в соответствии со статьей VIII Ь) vii) 2) Конвенции поправки вступают в
силу 1 января 2015 года после их принятия в соответствии с пунктом 2, выше;
4. ПОСТАНОВЛЯЕТ, что Договаривающиеся правительства Конвенции могут
применять вышеупомянутые поправки в целом или частично на добровольной основе с
1 января 2014 года;
5. ПРОСИТ Генерального секретаря в соответствии со статьей VIII b) v)
Конвенции направить заверенные копии настоящей резолюции и текста поправок,
содержащегося в приложении, всем Договаривающимся правительствам Конвенции;
6. ТАКЖЕ ПРОСИТ Генерального секретаря направить копии настоящей
резолюции и приложения к ней членам Организации, которые не являются
Договаривающимися правительствами Конвенции.
-2-
[Приложение 1 (ПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНОМУ КОДЕКСУ МОРСКОЙ ПЕРЕВОЗКИ)]
ПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНОМУ КОДЕКСУ МОРСКОЙ ПЕРЕВОЗКИ
НАВАЛОЧНЫХ ГРУЗОВ (МКМПНГ)
Раздел 1 — Общие положения
1.4 Применение и осуществление настоящего Кодекса
1 Последнее предложение пункта 1.4.2 заменяется следующим:
«Текст в разделах «Описание», «Характеристики (иные чем КЛАСС и
ГРУППА)», «Опасность» и «Порядок действий в чрезвычайной ситуации»
отдельных описей навалочных грузов в дополнении 1».
1.7 Определения
2 Следующие новые определения включаются в алфавитном порядке:
«СГС означает четвертое пересмотренное издание Согласованной на
глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки
химической продукции, опубликованное Организацией Объединенных Наций
в виде документа ST/SG/AC.10/30/Rev.4».
«Руководство по испытаниями и критериям означает пятое пересмотренное
издание публикации Организации Объединенных Наций, озаглавленной
«Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Manual of Tests and
Criteria» (ST/SG/AC.10/1 1/Rev.5/Amendment 1)».
«Потенциальный источник возгорания означает, не ограничиваясь этим,
открытый огонь, выхлопы механизмов, вентиляционные трубы камбуза,
электрические выходы и электрическое оборудование, если они не
сертифицированы как безопасные».
«Источник тепла означает нагретые конструкции судна, у которых
температура поверхности может превышать 55°С. Примерами таких нагретых
конструкций являются паропроводы, нагревательные элементы, верхние или
боковые стенки подогреваемых топливных и грузовых танков, а также
переборки машинных помещений».
3 Все цифровые ссылки Ha определения удаляются, определения
располагаются в алфавитном порядке.
4 В конце определения «Компетентный орган» включается новое
предложение:
«Компетентный орган действует независимо от грузоотправителя».
Раздел 3 — Безопасность персонала и судна
3.6 Фумигация груза во время перевозки
5 Существующему тексту под пунктом 3.6 присваивается новый номер 3.6.1.
6 Включаются новые пункты 3.6.2 и 3.6.3 следующего содержания:
-3-
«3.6.2 Когда во время перевозки используется фумигант, такой как газ
фосфин, должна быть необходимым образом рассмотрена острая токсичность
фумигантов с учетом того, что фумиганты могут поступать в помещения, где
находятся люди, несмотря на многие предосторожности. В частности, в
случаях когда происходит утечка фумиганта из грузового трюма, в котором
проводится фумигация, необходимо учитывать вероятность того, что он может
попасть в машинное отделение через туннели трубопроводов, шахты и любого
рода трубы, включая кабельные каналы на палубе или ниже палубы, или
влагопоглотительные системы, которые могут быть соединены с частями
грузового трюма или отсеками машинного отделения. Внимание должно
уделяться потенциальным проблемным областям, таким как осушительные
системы и системы и клапаны грузовых трубопроводов. Во всех случаях
процедуры вентиляции на судне во время рейса должны подвергаться
тщательному рассмотрению в отношении возможности засасывания газа
фумиганта в результате, например, неправильных процедур и настроек
вентиляции, создания вакуума в результате неправильных настроек
закрывающих устройств или заслонок, кондиционирования воздуха и
проведения замкнутой вентиляции жилых помещений. До начала процедур
фумигации необходимо удостовериться, что вентиляционные заслонки и
закрывающие устройства установлены правильно, что надежны средства
закрытия и задраивания всех отверстий в переборке (таких как двери и
горловины), ведущих из машинного отделения в туннели трубопроводов/
коробчатые кили и другие помещения, которые в случае утечки могут стать
небезопасными для входа во время фумигации, и подтверждено, что они
находятся в закрытом состоянии и на них выставлены предупредительные
знаки.
3.6.3 — Проверки безопасности концентрации газа должны также проводиться
во всех соответствующих местах, которые должны включать, по меньшей
мере, следующее: жилые помещения, машинные отделения, районы,
выделенные для использования во время судовождения, ...
ПОПРАВКИ К МЕЖДУНАРОДНОМУ КОДЕКСУ МОРСКОЙ ПЕРЕВОЗКИ
НАВАЛОЧНЫХ ГРУЗОВ (МКМПНГ)
Раздел 1 — Общие положения
1.4 Применение и осуществление настоящего Кодекса
1 Последнее предложение пункта 1.4.2 заменяется следующим:
«Текст в разделах «Описание», «Характеристики (иные чем КЛАСС и
ГРУППА)», «Опасность» и «Порядок действий в чрезвычайной ситуации»
отдельных описей навалочных грузов в дополнении 1».
1.7 Определения
2 Следующие новые определения включаются в алфавитном порядке:
«СГС означает четвертое пересмотренное издание Согласованной на
глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки
химической продукции, опубликованное Организацией Объединенных Наций
в виде документа ST/SG/AC.10/30/Rev.4».
«Руководство по испытаниями и критериям означает пятое пересмотренное
издание публикации Организации Объединенных Наций, озаглавленной
«Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Manual of Tests and
Criteria» (ST/SG/AC.10/1 1/Rev.5/Amendment 1)».
«Потенциальный источник возгорания означает, не ограничиваясь этим,
открытый огонь, выхлопы механизмов, вентиляционные трубы камбуза,
электрические выходы и электрическое оборудование, если они не
сертифицированы как безопасные».
«Источник тепла означает нагретые конструкции судна, у которых
температура поверхности может превышать 55°С. Примерами таких нагретых
конструкций являются паропроводы, нагревательные элементы, верхние или
боковые стенки подогреваемых топливных и грузовых танков, а также
переборки машинных помещений».
3 Все цифровые ссылки Ha определения удаляются, определения
располагаются в алфавитном порядке.
4 В конце определения «Компетентный орган» включается новое
предложение:
«Компетентный орган действует независимо от грузоотправителя».
Раздел 3 — Безопасность персонала и судна
3.6 Фумигация груза во время перевозки
5 Существующему тексту под пунктом 3.6 присваивается новый номер 3.6.1.
6 Включаются новые пункты 3.6.2 и 3.6.3 следующего содержания:
-3-
«3.6.2 Когда во время перевозки используется фумигант, такой как газ
фосфин, должна быть необходимым образом рассмотрена острая токсичность
фумигантов с учетом того, что фумиганты могут поступать в помещения, где
находятся люди, несмотря на многие предосторожности. В частности, в
случаях когда происходит утечка фумиганта из грузового трюма, в котором
проводится фумигация, необходимо учитывать вероятность того, что он может
попасть в машинное отделение через туннели трубопроводов, шахты и любого
рода трубы, включая кабельные каналы на палубе или ниже палубы, или
влагопоглотительные системы, которые могут быть соединены с частями
грузового трюма или отсеками машинного отделения. Внимание должно
уделяться потенциальным проблемным областям, таким как осушительные
системы и системы и клапаны грузовых трубопроводов. Во всех случаях
процедуры вентиляции на судне во время рейса должны подвергаться
тщательному рассмотрению в отношении возможности засасывания газа
фумиганта в результате, например, неправильных процедур и настроек
вентиляции, создания вакуума в результате неправильных настроек
закрывающих устройств или заслонок, кондиционирования воздуха и
проведения замкнутой вентиляции жилых помещений. До начала процедур
фумигации необходимо удостовериться, что вентиляционные заслонки и
закрывающие устройства установлены правильно, что надежны средства
закрытия и задраивания всех отверстий в переборке (таких как двери и
горловины), ведущих из машинного отделения в туннели трубопроводов/
коробчатые кили и другие помещения, которые в случае утечки могут стать
небезопасными для входа во время фумигации, и подтверждено, что они
находятся в закрытом состоянии и на них выставлены предупредительные
знаки.
3.6.3 — Проверки безопасности концентрации газа должны также проводиться
во всех соответствующих местах, которые должны включать, по меньшей
мере, следующее: жилые помещения, машинные отделения, районы,
выделенные для использования во время судовождения, ...