Договор между Российской Федерацией и Демократической Социалистической Республикой Шри-Ланка о передаче лиц, осужденных к лишению свободы, от 28 мая 2015 года (ратифицирован Федеральным законом от 19.12.2016 № 421-ФЗ, вступил в силу 10 апреля 2017 года)

28.05.2015
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (18 статей)
ДОГОВОР
между Российской Федерацией и Демократической
Социалистической Республикой Шри-Ланка
о передаче лиц, осужденных к лишению свободы
Российская Федерация и Демократическая Социалистическая
Республика Шри-Ланка, далее именуемые Сторонами,
желая способствовать дальнейшему развитию международного |
сотрудничества в уголовно-правовой сфере,
стремясь облегчить процесс социальной реабилитации осужденных лиц |
путем разрешения им отбывать наказание в государстве их гражданства,
учитывая, что этих целей можно добиться, предоставляя гражданам |
одной Стороны, признанным виновными и осужденным в другой Стороне |
за совершение преступления, возможность отбывать наказание в своей
стране,
договорились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Сфера применения Договора)]
1. Стороны оказывают друг другу как можно более широкое
содействие в области передачи лиц, осужденных к лишению свободы,
в соответствии с положениями настоящего Договора и законодательством
каждой из Сторон.
[Статья 1 / (Сфера применения Договора)]
2. Лицо, осужденное к лишению свободы на территории одной
из Сторон, в соответствии с положениями настоящего Договора может быть
передано на территорию другой Стороны для отбывания назначенного
наказания. В этих целях лицо или его законный представитель могут
2
ходатайствовать перед центральным органом государства вынесения |
приговора или государства исполнения приговора о передаче лица |
в соответствии с законодательством каждой из Сторон и положениями
настоящего Договора.
[Статья 1 / (Сфера применения Договора)]
3. Запрос о передаче может быть направлен любой из Сторон.
[Статья 2 / (Определения)]
Определения
В целях настоящего Договора нижеперечисленные термины имеют |
следующее значение:
"приговор" - вступившее в законную силу судебное решение
о назначении наказания за совершение преступления. Термин "приговор"
также охватывает вступившие в законную силу приговоры к наказанию
в виде смертной казни, позднее замененному в государстве вынесения
приговора в силу акта об амнистии или акта помилования лишением |
свободы на определенный срок или пожизненным лишением свободы;
"наказание" - любое наказание по приговору, включающее в себя
лишение свободы на определенный срок или пожизненное лишение
свободы;
"осужденный" - лицо, отбывающее наказание в виде лишения
свободы по приговору;
"государство вынесения приговора" - Сторона, в которой был вынесен
приговор в отношении лица, которое может быть передано или уже передано
другой Стороне;
"государство исполнения приговора" - Сторона, которой осужденный
может быть передан или уже передан с целью отбывания наказания;
"законный представитель" - лицо или учреждение, которое
в соответствии с законодательством Стороны уполномочено осуществлять
действия в интересах осужденного или от его имени в соответствующих
органах этой Стороны.
[Статья 3 / (Условия передачи)]
1. Осужденный может быть передан в соответствии с настоящим |
Договором только при соблюдении следующих условий:
а) осужденный является гражданином государства исполнения
приговора;
b) приговор вступил в законную силу и подлежит исполнению
или исполняется;
с) в государстве вынесения приговора не осуществляется какое-либо |
уголовное или иное судопроизводство в отношении осужденного лица;
4) часть наказания, которая подлежит дальнейшему отбыванию
осужденным, на день получения запроса о передаче составляет не менее
шести месяцев;
е) имеется письменное согласие осужденного на его передачу
для исполнения приговора на территории государства исполнения приговора,
а в случае его неспособности свободно изъявить свою волю из-за возраста,
физического или психического состояния — письменное согласие его |
законного представителя. Государство вынесения приговора обеспечивает
возможность консульскому должностному лицу или другому официальному
лицу государства исполнения приговора убедиться в том, что согласие |
осужденного на передачу или отказ от нее были даны добровольно |
и с осознанием правовых последствий передачи;
f) преступления, за которые назначено наказание, в соответствии
с уголовным законодательством государства исполнения приговора влекут |
наказание в виде лишения свободы;
=) государство вынесения приговора и государство исполнения
приговора ясно выразили свое согласие на передачу;
В) государство вынесения приговора считает, что передача лица
не нанесет ущерб ее суверенитету, безопасности, общественному порядку |
или иным существенным интересам.
[Статья 3 / (Условия передачи)]
2. В передаче отказывается в случае, если:
а) осужденный не выполнил какие-либо финансовые обязательства, |
вытекающие из приговора, или не получены достаточные, по мнению |
государства вынесения приговора, гарантии выполнения таких обязательств;
b) наказание не может быть исполнено в государстве исполнения
приговора вследствие истечения срока давности или по иным основаниям, |
предусмотренным законодательством этого государства;
с) передача лица противоречит законодательству запрашиваемой
Стороны.
[Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)]
Центральные и компетентные органы
[Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)]
1. Центральными органами, уполномоченными выполнять настоящий
Договор, являются:
со стороны Российской Федерации - Министерство юстиции |
Российской Федерации,
со стороны Демократической Социалистической Республики
Шри-Ланка - Секретарь Министерства юстиции Демократической
Социалистической Республики Шри-Ланка.
[Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)]
2. При исполнении настоящего Договора центральные органы
взаимодействуют непосредственно.
[Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)]
3. Стороны незамедлительно информируют друг друга
по дипломатическим каналам в случае изменения своих центральных
органов.
[Статья 4 / (Центральные и компетентные органы)]
4. Компетентными органами являются органы, уполномоченные
каждой из Сторон на осуществление тех или иных действий при исполнении |
обязательств согласно настоящему Договору.
[Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)]
Обязательство по предоставлению информации
[Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)]
1. Любой осужденный, к которому может быть применен настоящий
Договор, информируется государством вынесения приговора о содержании |
настоящего Договора, а также о правовых последствиях передачи. |
[Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)]
2. В случае, если осужденный обратился к государству вынесения
приговора с ходатайством о его передаче, данное государство уведомляет |
06 этом государство исполнения приговора в кратчайший срок.
[Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)]
3. В этом уведомлении указываются:
а) фамилия, имя (отчество), дата и место рождения, гражданство |
осужденного;
b) постоянное место жительства осужденного в государстве |
исполнения приговора, если оно известно;
с) краткое изложение фактов, повлекших назначение наказания;
4) вид наказания, срок и дата начала отбывания наказания;
е) текст применимых положений уголовного законодательства.
[Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)]
4. В случае, если осужденный обратился к государству исполнения
приговора с ходатайством о передаче в соответствии с положениями
настоящего Договора, государство вынесения приговора предоставляет |
государству исполнения приговора по его просьбе сведения,
предусмотренные пунктом 3 настоящей статьи.
[Статья 5 / (Обязательство по предоставлению информации)]
5. Осужденный информируется в письменной форме о любых
действиях, принятых государством вынесения приговора или государством
исполнения приговора, по применению пунктов 1 — 4 настоящей статьи,
6
а также о любых решениях, принятых одной из Сторон в связи с запросом |
о передаче.
[Статья 6 / (Запросы и ответы)]
1. Запросы центрального органа одной из Сторон о передаче и ответы
на них составляются в письменной форме и направляются центральному
органу другой Стороны в соответствии с настоящим Договором.
[Статья 6 / (Запросы и ответы)]
2. Запрашиваемая Сторона в кратчайшие сроки информирует
запрашивающую Сторону о своем решении удовлетворить или отклонить
запрос о передаче.
[Статья 6 / (Запросы и ответы)]
3. Центральный орган государства вынесения — приговора |
при поступлении ходатайства о передаче к запросу, адресованному
центральному органу государства исполнения приговора, прилагает:
а) сведения об осужденном (фамилия, имя (отчество), дата и место
рождения);
b) документы, свидетельствующие о гражданстве осужденного и его
постоянном месте жительства;
с) удостоверенные копии приговора и всех имеющихся по делу
судебных решений, документ о вступлении приговора в законную силу;
4) документ об исполнении приговора, о части наказания в виде
лишения свободы, отбытой осужденным, и той части наказания, которая
подлежит дальнейшему отбыванию, а также документ, характеризующий
поведение осужденного в период отбывания наказания;
е) документ об исполнении дополнительного наказания, если оно было
назначено;
f) текст статей уголовного закона, на основании которого лицо
осуждено;
5) письменное согласие осужденного на его передачу для исполнения
приговора на территории принимающего государства, а в случае его
неспособности свободно изъявить свою волю из-за возраста, физического |
или психического состояния - письменное согласие его законного
представителя;
В) документ о наличии или отсутствии финансовых обязательств |
осужденного, назначенных по приговору, если таковые имеются;
i) сведения о состоянии здоровья осужденного и возможности его
транспортировки на территорию принимающего государства.
[Статья 6 / (Запросы и ответы)]
4. Центральный орган государства исполнения приговора
при поступлении ходатайства о передаче к запросу, адресованному
центральному органу государства вынесения приговора, прилагает |
документы, указанные в подпунктах "а" и "b" пункта 3 настоящей статьи.
[Статья 6 / (Запросы и ответы)]
5. Центральный орган государства вынесения приговора к своему
ответу на данный запрос прилагает документы, указанные |
в подпунктах "с" - "i" пункта 3 настоящей статьи.
[Статья 6 / (Запросы и ответы)]
6. Центральный орган государства исполнения приговора в случае |
удовлетворения запроса центрального органа государства вынесения
приговора к своему ответу прилагает:
а) письменное согласие на прием осужденного для отбытия оставшейся
части наказания;
b) заверенную копию решения суда или другого компетентного
органа о признании и исполнении приговора с установлением порядка, срока
и условий отбывания наказания осужденным после его передачи;
с) заверенные выписки из положений законодательства, на основании
которых осужденный будет отбывать наказание;
4) документ, подтверждающий гражданство осужденного.
[Статья 6 / (Запросы и ответы)]
7. В случае необходимости центральные органы (Сторон могут
запросить любые дополнительные документы или сведения.
[Статья 6 / (Запросы и ответы)]
8. При принятии судом или иным компетентным органом государства
вынесения приговора решения о согласии (об отказе) на передачу
осужденного лица центральный орган государства вынесения приговора
в возможно короткий срок с момента получения всех необходимых
документов уведомляет центральный орган государства исполнения |
приговора о согласии (06 отказе) на передачу осужденного в соответствии с
положениями настоящего Дог овора.
[Статья 7 / (Расходы)]
Расходы
Расходы, связанные с передачей осужденного, включая расходы
по транзитной перевозке, несет государство исполнения приговора,
за исключением расходов, понесенных на территории государства |
вынесения приговора.
[Статья 8 / (Порядок передачи)]
Порядок передачи
После получения центральным органом государства исполнения
приговора уведомления о принятии судом или иным компетентным
органом государства вынесения приговора решения о согласии на передачу
осужденного компетентные органы Сторон в возможно короткий срок
определяют место, время и порядок передачи осужденного.
[Статья 9 / (Отбывание наказания)]
1. Государство исполнения приговора обеспечивает продолжение
отбывания наказания осужденным в соответствии со CBOHM
законодательством.
[Статья 9 / (Отбывание наказания)]
2. Суд или компетентный орган государства исполнения приговора
в соответствии с законодательством своего государства исходя из этого
приговора определяет такой же срок лишения свободы, как и назначенный |
по приговору.
Если по законодательству государства исполнения приговора
за совершенное преступление предельный срок лишения свободы меньше
назначенного по приговору, суд государства исполнения приговора |
определяет максимальный срок лишения свободы, предусмотренный |
законодательством государства исполнения приговора за совершение
такого же преступления.
Часть наказания, отбытая осужденным на территории государства
вынесения приговора, засчитывается в срок отбывания наказания.
[Статья 10 / (Помилование, амнистия, замена наказания)]
Помилование, амнистия, замена наказания
и пересмотр приговора
[Статья 10 / (Помилование, амнистия, замена наказания)]
1. Каждая из Сторон может осуществить помилование, амнистию
или замену наказания в соответствии со своим законодательством.
[Статья 10 / (Помилование, амнистия, замена наказания)]
2. Только государство вынесения приговора вправе принимать |
решения по вопросам обжалования или пересмотра приговора.
[Статья 11 / (Non bis in idem)]
Non bis in idem
После передачи осужденный не может быть привлечен
к ответственности или осужден в государстве исполнения приговора за те же
деяния, которые повлекли назначение наказания в государстве вынесения
приговора.
[Статья 12 / (Изменение и отмена приговора)]
1. Если после передачи осужденного для отбывания наказания
приговор изменен судом государства вынесения приговора, копия
соответствующего решения и другие необходимые документы |
незамедлительно направляются центральному органу государства исполнения
приговора. Государство исполнения приговора решает вопрос об исполнении
такого решения в порядке, предусмотренном статьей 9 настоящего Договора.
[Статья 12 / (Изменение и отмена приговора)]
2. Если после передачи осужденного для отбывания наказания
приговор отменен с прекращением уголовного дела в государстве вынесения |
приговора, копия соответствующего решения незамедлительно направляется
для исполнения центральному органу государства исполнения приговора.
[Статья 12 / (Изменение и отмена приговора)]
3. Если после передачи осужденного для отбывания наказания
приговор в государстве вынесения приговора отменен и предусмотрено новое |
расследование или судебное разбирательство, копия соответствующего
решения, материалы уголовного дела и другие необходимые материалы
незамедлительно направляются в государство исполнения приговора
для решения вопроса о привлечении осужденного к ответственности
по законодательству государства исполнения приговора.
[Статья 13 / (Прекращение исполнения наказания)]
Прекращение исполнения наказания
Государство исполнения приговора прекращает исполнение приговора
сразу же после получения от государства вынесения приговора любого
решения или сообщения о принятой мере, в результате которых наказание
более не подлежит исполнению.
Обмен информацией
[Статья 13 / (Прекращение исполнения наказания)]
1. Центральный орган государства исполнения приговора уведомляет
центральный орган государства вынесения приговора о решении суда,
принятом в целях исполнения наказания, о применении к переданному
осужденному акта помилования или акта об амнистии, об условно-досрочном
освобождении осужденного или замене наказания, а также в случае его
побега.
[Статья 13 / (Прекращение исполнения наказания)]
2. Центральный орган государства исполнения приговора по запросу |
центрального органа государства вынесения приговора информирует о ходе |
отбывания осужденным наказания после его передачи.
[Статья 15 / (Транзит)]
1. Каждая Сторона в соответствии со своим законодательством
удовлетворяет запрос о транзитной перевозке осужденного лица по своей
территории, если с таким запросом обращается другая Сторона, которая
достигла договоренности с третьим государством о передаче этого лица.
[Статья 15 / (Транзит)]
2. Сторона может отказать в транзитной перевозке, если:
а) осужденный является ее гражданином;
b) преступление, за совершение которого назначено наказание,
не является таковым в соответствии с ее законодательством.
[Статья 15 / (Транзит)]
3. Запрос о транзитной перевозке содержит — сведения,
предусмотренные подпунктами "а" - "о" пункта 3 статьи 6 настоящего
Договора, приложенные копии запроса о передаче и копии документа,
подтверждающего согласие на передачу.
[Статья 15 / (Транзит)]
4. Направление запроса о транзитной перевозке не требуется, если
используется воздушный способ перевозки и посадка на территории другой
Стороны не предусматривается. Однако эта Сторона должна быть уведомлена |
о любых таких перевозках над ее территорией.
[Статья 15 / (Транзит)]
5. Сторона, получившая запрос о транзитной перевозке, может
содержать осужденного под стражей лишь столько времени, сколько |
требуется для транзитной перевозки по ее территории, в пределах,
определенных судом или компетентным органом этой Стороны.
[Статья 16 / (Языки)]
Языки
Запрос о передаче, прилагаемые к нему документы и дополнительная
информация, направляемые в соответствии с настоящим Договором,
сопровождаются удостоверенным переводом на язык запрашиваемой
Стороны либо на английский язык и освобождаются от необходимости
их легализации. Аналогичный порядок применяется также к документам
и информации, направляемым в качестве ответа на такой запрос.
[Статья 17 / (Действие во времени)]
Действие во времени
Настоящий Договор применяется для исполнения приговоров,
вынесенных как до, так и после его вступления в силу.
[Статья 18 / (Консультации и разрешение споров)]
Консультации и разрешение споров
[Статья 18 / (Консультации и разрешение споров)]
1. Центральные органы по предложению одного из них проводят
в случае необходимости консультации относительно толкования
или применения настоящего Договора в целом или по конкретному запросу.
[Статья 18 / (Консультации и разрешение споров)]
2. Спорные вопросы, возникающие между Сторонами при толковании
или применении настоящего Договора, разрешаются путем переговоров
по дипломатическим каналам.
[Статья 19 / (Заключительные положения)]
1. По взаимному согласию Сторон в настоящий Договор могут быть
внесены изменения, которые вступают в силу в соответствии с процедурой, |
установленной в пункте 2 настоящей статьи.
[Статья 19 / (Заключительные положения)]
2. Настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с даты
получения по дипломатическим каналам последнего письменного
уведомления Сторон о выполнении ими внутригосударственных процедур,
необходимых для его вступления в силу.
[Статья 19 / (Заключительные положения)]
3. Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении
180 дней с даты получения по дипломатическим каналам одной Стороной
письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить
его действие.
[Статья 19 / (Заключительные положения)]
4. Прекращение действия настоящего Договора не препятствует |
завершению исполнения запросов о передаче, полученных до даты
прекращения его действия.
Совершено в г. Санкт-Петербурге " 28 " мая 2015 г. в двух экземплярах,
каждый на русском, сингальском и английском языках, причем все тексты
имеют одинаковую силу. В случае расхождения в толковании используется
текст на английском языке.
За Демократическую
Социалистическую
Республику Шри-Ланка
SAcp: батье.

← к списку договоров