ПРОТОКОЛ
О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ СИНГАПУР
ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ
И ПРЕДОТВРАЩЕНИИ УКЛОНЕНИЯ ОТ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ
В ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Сингапур, желая
заключить Протокол о внесении изменений в Соглашение между Правительством
Российской Федерации и Правительством Республики Сингапур об избежании
двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в
отношении налогов на доходы с Протоколом, подписанные в Москве 9 сентября 2002
года (далее — Соглашение),
согласились о нижеследующем:
СТАТЬЯ |
В статье 2 «Налоги, на которые распространяется Соглашение» Соглашения
удалить подпункт а) пункта 3, заменив новым следующего содержания:
«а) применительно к Российской Федерации:
(i) налог на прибыль организаций;
(ii) налог Ha доходы физических лиц
(далее именуемые «российский Hanor»);».
СТАТЬЯ II
В статье 3 «Общие определения» Соглашения подпункт с) пункта 1 удалить,
заменив новым следующего содержания:
«c) — термин «Сингапур» означает Республику Сингапур и при использовании
в географическом смысле включает ее сухопутную территорию,
внутренние воды и территориальное море, а также любое морское
пространство за пределами территориального моря, которое было
определено или может быть определено в будущем в соответствии с
его законодательством и международным правом, в отношении которых
Сингапур обладает суверенными правами или юрисдикцией над
морским пространством, морским дном, недрами и природными
ресурсами».
СТАТЬЯ Ш
В статье 5 «Постоянное представительство» Соглашения подпункты 9) и П)
пункта 2 удалить, заменив новыми следующего содержания:
«9) стройплощадку, строительный, монтажный или сборочный объект или
связанную с ними надзорную деятельность, но только если такие
площадка, объект или деятельность существуют более 12 месяцев;
предоставление услуг, включая консультационные — услуги,
предприятием Договаривающегося Государства через своих
сотрудников или иной персонал, нанятый предприятием для этих целей,
но только если такая деятельность (в отношении одного или связанных
проектов) продолжается в другом Договаривающемся Государстве в
течение периода или периодов, превышающих в совокупности 183 дня в
течение любого двенадцатимесячного периода.».
СТАТЬЯ IV
Статью 10 «Дивиденды» Соглашения удалить, заменив новой следующего
содержания:
«Статья 10
Дивиденды
1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом
Договаривающегося Государства, или выплаты, осуществляемые инвестиционным
фондом недвижимости, который образован в соответствии с законодательством
Договаривающегося Государства, резиденту другого Договаривающегося
Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
2. Однако дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом
Договаривающегося Государства, или выплаты, осуществляемые инвестиционным
фондом недвижимости, который образован в соответствии с законодательством
Договаривающегося Государства, могут также облагаться налогом в этом
Государстве в соответствии с законодательством этого Государства, но если
получатель, имеющий фактическое право на дивиденды или выплаты, является
резидентом другого Договаривающегося Государства, взимаемый таким образом
налог не должен превышать:
а) применительно к дивидендам:
(i) 5 процентов общей суммы дивидендов, если лицом, имеющим
фактическое право на них, является компания, которая прямо
владеет не менее чем 15 процентами капитала компании,
выплачивающей дивиденды;
10 процентов общей суммы дивидендов во всех остальных
случаях;
b) применительно к выплатам, осуществляемым инвестиционным фондом
недвижимости:
10 процентов общей суммы выплат.
3. Независимо от положений пункта 2 дивиденды или выплаты, возникающие в
Договаривающемся Государстве и выплачиваемые Правительству другого
Договаривающегося Государства, освобождаются от налогообложения в первом
упомянутом Договаривающемся Гос...
О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ СИНГАПУР
ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ
И ПРЕДОТВРАЩЕНИИ УКЛОНЕНИЯ ОТ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ
В ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Сингапур, желая
заключить Протокол о внесении изменений в Соглашение между Правительством
Российской Федерации и Правительством Республики Сингапур об избежании
двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в
отношении налогов на доходы с Протоколом, подписанные в Москве 9 сентября 2002
года (далее — Соглашение),
согласились о нижеследующем:
СТАТЬЯ |
В статье 2 «Налоги, на которые распространяется Соглашение» Соглашения
удалить подпункт а) пункта 3, заменив новым следующего содержания:
«а) применительно к Российской Федерации:
(i) налог на прибыль организаций;
(ii) налог Ha доходы физических лиц
(далее именуемые «российский Hanor»);».
СТАТЬЯ II
В статье 3 «Общие определения» Соглашения подпункт с) пункта 1 удалить,
заменив новым следующего содержания:
«c) — термин «Сингапур» означает Республику Сингапур и при использовании
в географическом смысле включает ее сухопутную территорию,
внутренние воды и территориальное море, а также любое морское
пространство за пределами территориального моря, которое было
определено или может быть определено в будущем в соответствии с
его законодательством и международным правом, в отношении которых
Сингапур обладает суверенными правами или юрисдикцией над
морским пространством, морским дном, недрами и природными
ресурсами».
СТАТЬЯ Ш
В статье 5 «Постоянное представительство» Соглашения подпункты 9) и П)
пункта 2 удалить, заменив новыми следующего содержания:
«9) стройплощадку, строительный, монтажный или сборочный объект или
связанную с ними надзорную деятельность, но только если такие
площадка, объект или деятельность существуют более 12 месяцев;
предоставление услуг, включая консультационные — услуги,
предприятием Договаривающегося Государства через своих
сотрудников или иной персонал, нанятый предприятием для этих целей,
но только если такая деятельность (в отношении одного или связанных
проектов) продолжается в другом Договаривающемся Государстве в
течение периода или периодов, превышающих в совокупности 183 дня в
течение любого двенадцатимесячного периода.».
СТАТЬЯ IV
Статью 10 «Дивиденды» Соглашения удалить, заменив новой следующего
содержания:
«Статья 10
Дивиденды
1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом
Договаривающегося Государства, или выплаты, осуществляемые инвестиционным
фондом недвижимости, который образован в соответствии с законодательством
Договаривающегося Государства, резиденту другого Договаривающегося
Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
2. Однако дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом
Договаривающегося Государства, или выплаты, осуществляемые инвестиционным
фондом недвижимости, который образован в соответствии с законодательством
Договаривающегося Государства, могут также облагаться налогом в этом
Государстве в соответствии с законодательством этого Государства, но если
получатель, имеющий фактическое право на дивиденды или выплаты, является
резидентом другого Договаривающегося Государства, взимаемый таким образом
налог не должен превышать:
а) применительно к дивидендам:
(i) 5 процентов общей суммы дивидендов, если лицом, имеющим
фактическое право на них, является компания, которая прямо
владеет не менее чем 15 процентами капитала компании,
выплачивающей дивиденды;
10 процентов общей суммы дивидендов во всех остальных
случаях;
b) применительно к выплатам, осуществляемым инвестиционным фондом
недвижимости:
10 процентов общей суммы выплат.
3. Независимо от положений пункта 2 дивиденды или выплаты, возникающие в
Договаривающемся Государстве и выплачиваемые Правительству другого
Договаривающегося Государства, освобождаются от налогообложения в первом
упомянутом Договаривающемся Гос...
[Статья 22 / (Договаривающегося Государства или любым лицом, которое уполномочено)]
Договаривающегося Государства или любым лицом, которое уполномочено
компетентным органом любого Договаривающегося Государства для целей
настоящего пункта.».
СТАТЬЯ ХШ
Каждое из Договаривающихся Государств письменно уведомит другое по
дипломатическим каналам о выполнении им внутригосударственных процедур,
требуемых его национальным законодательством для вступления в силу настоящего
Протокола. Настоящий Протокол вступает в силу с даты получения последнего из
этих уведомлений, и его положения применяются:
а) применительно к Сингапуру:
(i) в отношении налогов, взимаемых у источника — к суммам,
подлежащим уплате, считающимся уплаченными или уплаченным (в
10
зависимости от того, что из этого происходит ранее), — с 1 января
календарного года, следующего за годом, в котором настоящий
Протокол вступает в силу;
в отношении налогов, подлежащих уплате (кроме налогов,
удерживаемых у источника), — к любому налоговому году,
начинающемуся 1 января или после 1 января второго календарного
года, следующего за годом, в котором настоящий Протокол вступает в
силу; и
в отношении статьи 26 «Обмен информацией» — к запросам,
направленным в дату или после даты вступления в силу, которые
касаются информации о налогах за налоговые периоды, начинающиеся
1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом,
в котором настоящий Протокол вступает в силу, или, когда нет
налогового периода, — ко всем налоговым начислениям, возникающим
1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом,
в котором настоящий Протокол вступает в силу.
применительно к Российской Федерации — к налоговым периодам,
начинающимся 1 января или после 1 января календарного года, следующего
за годом, в котором настоящий Протокол вступает в силу.
Совершено в г. Шовеве «tT» HOLD A 201 8 г. в двух
экземплярах, каждый на русском и английском языках, об текста имеют одинаковую
силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Республики Сингапур
Договаривающегося Государства или любым лицом, которое уполномочено
компетентным органом любого Договаривающегося Государства для целей
настоящего пункта.».
СТАТЬЯ ХШ
Каждое из Договаривающихся Государств письменно уведомит другое по
дипломатическим каналам о выполнении им внутригосударственных процедур,
требуемых его национальным законодательством для вступления в силу настоящего
Протокола. Настоящий Протокол вступает в силу с даты получения последнего из
этих уведомлений, и его положения применяются:
а) применительно к Сингапуру:
(i) в отношении налогов, взимаемых у источника — к суммам,
подлежащим уплате, считающимся уплаченными или уплаченным (в
10
зависимости от того, что из этого происходит ранее), — с 1 января
календарного года, следующего за годом, в котором настоящий
Протокол вступает в силу;
в отношении налогов, подлежащих уплате (кроме налогов,
удерживаемых у источника), — к любому налоговому году,
начинающемуся 1 января или после 1 января второго календарного
года, следующего за годом, в котором настоящий Протокол вступает в
силу; и
в отношении статьи 26 «Обмен информацией» — к запросам,
направленным в дату или после даты вступления в силу, которые
касаются информации о налогах за налоговые периоды, начинающиеся
1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом,
в котором настоящий Протокол вступает в силу, или, когда нет
налогового периода, — ко всем налоговым начислениям, возникающим
1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом,
в котором настоящий Протокол вступает в силу.
применительно к Российской Федерации — к налоговым периодам,
начинающимся 1 января или после 1 января календарного года, следующего
за годом, в котором настоящий Протокол вступает в силу.
Совершено в г. Шовеве «tT» HOLD A 201 8 г. в двух
экземплярах, каждый на русском и английском языках, об текста имеют одинаковую
силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Республики Сингапур