Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций от 25 ноября 2014 года (вступило в силу 21 августа 2015 года)

25.11.2014
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (9 статей)
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Социалистической Республики Въетнам
о сотрудничестве в области связи, информационных технологий
и массовых коммуникаций
Правительство Российской Федерации и — Правительство
Социалистической Республики Вьетнам, в дальнейшем именуемые
Сторонами,
стремясь к укреплению отношений дружбы и сотрудничества между
двумя государствами и народами на основе всеобъемлющего
стратегического партнерства,
уделяя особое внимание развитию взаимодействия в области связи,
информационных технологий и массовых коммуникаций между двумя
государствами,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Стороны на основе принципов равноправия и взаимной выгоды)]
Стороны на основе принципов равноправия и взаимной выгоды
развивают долгосрочное — сотрудничество в области связи,
информационных технологий и массовых коммуникаций в соответствии
с законодательством государства каждой из Сторон и международными
договорами, участником которых является государство каждой из Сторон,
способствуют установлению контактов между заинтересованными
организациями двух государств и, в случае необходимости, содействовать
реализации конкретных проектов сотрудничества между ними.
[Статья 2 / (Стороны осуществляют сотрудничество по — следующим)]
Стороны осуществляют сотрудничество по — следующим
направлениям:
обеспечение условий для беспрепятственной перевозки всех видов
почтовых отправлений, включая отправления специальной связи
государственных органов Сторон, через территорию государства одной
Стороны на территорию государства другой Стороны;
обмен опытом в области регулирования рынка телекоммуникаций
обоих государств;
регистрация и совместное использование орбитально-частотного
ресурса спутников;
тестирование электромагнитной совместимости
телекоммуникационного оборудования;
управление и контроль за радиочастотами;
обмен информацией и опытом по вопросам создания электронного
правительства с целью повышения эффективности государственного
управления;
обеспечение международной информационной безопасности;
развитие производства продукции отрасли информационных
технологий;
содействие средствам массовой информации в размещении
информации о каждом из государств Сторон, его народах и дружественных
отношениях между двумя государствами, а также оказание взаимной
поддержки в размещении и продвижении в средствах массовой
информации информационных сообщений по случаю наиболее значимых
национальных праздников;
взаимное предоставление печатной продукции, изображений
и выставочных экспонатов для экспозиций, организуемых по случаю
знаменательных дат российско-вьетнамского сотрудничества;
3
обмен теле- и радиопрограммами, произведенными Ha территориях
обоих государств;
разработка механизма создания совместных теле- и радиопрограмм;
профессиональная подготовка специалистов в области связи,
информационных технологий и массовых коммуникаций;
поддержка исследований, разработки и передачи передовых
технологий в области связи, информационных технологий и массовых
коммуникаций;
стимулирование проведения совместных исследований и обмен
технологиями;
координация действий Сторон в рамках международных
организаций в области связи, информационных технологий и массовых
коммуникаций, членами которых являются государства обеих Сторон;
иные согласованные Сторонами формы сотрудничества в области
связи, информационных технологий и массовых коммуникаций.
[Статья 3 / (Сотрудничество между Сторонами осуществляется в следующих)]
Сотрудничество между Сторонами осуществляется в следующих
основных формах:
обмен информацией, опытом и оказание консультационных услуг по
направлениям сотрудничества, указанным в статье 2 настоящего
Соглашения;
проведение совместных мероприятий (конференций, семинаров
и симпозиумов), которые Стороны сочтут необходимыми для реализации
настоящего Соглашения;
проведение консультаций и согласование позиций, касающихся
участия Сторон в деятельности международных организаций в области
связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, прежде
4
всего, Международного союза электросвязи как ведущей международной
структуры в указанной сфере;
содействие взаимному участию в международных выставках,
ярмарках и других подобных мероприятиях, проводимых на территории
Российской Федерации и территории Социалистической Республики
Вьетнам, в том числе предоставление на безвозмездной основе
1-2 стандартных стендов в случае участия одной из Сторон в выставке,
международной книжной ярмарке, организуемых на территории
государства другой Стороной;
содействие обмену специалистами и делегациями в области
подготовки кадров в сфере издательского дела;
осуществление сотрудничества в подготовке кадров в сфере связи,
информационных технологий и массовых коммуникаций, в том числе
в издательском деле;
разработка мер по расширению взаимовыгодного сотрудничества
в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций;
содействие расширению участия государства и деловых кругов
одной Стороны в инвестировании и развитии информационно-
коммуникационных технологий на территории государства другой
Стороны;
координация деятельности государственных учреждений и деловых
кругов в целях поиска возможностей для расширения инвестиций, участия
в проектах, реализуемых государствами Сторон в области
информационных технологий.
[Статья 4 / (Вопросы распределения прав на интеллектуальную собственность,)]
Вопросы распределения прав на интеллектуальную собственность,
создаваемую в ходе реализации настоящего Соглашения, регулируются
в соответствии с договорами, заключаемыми для реализации отдельных
5
направлений сотрудничества, предусмотренных статьей 2 настоящего
Соглашения, законодательством каждого из государств Сторон
и международными договорами, участниками которых являются
государства Сторон.
Каждой из Сторон принадлежат права на интеллектуальную
собственность, созданную ею до начала совместной деятельности в рамках
или вне рамок настоящего Соглашения.
[Статья 5 / (Ни одна из Сторон не раскрывает третьей стороне и не)]
Ни одна из Сторон не раскрывает третьей стороне и не
распространяет информацию, полученную от другой Стороны в ходе
осуществления совместной деятельности в рамках реализации настоящего
Соглашения, в отношении которой другой (Стороной установлено
требование соблюдения конфиденциальности, за исключением случаев,
когда на это получено письменное разрешение другой Стороны.
Положение настоящей статьи продолжает применяться в течение
10 лет после прекращения действия настоящего Соглашения.
[Статья 6 / (Финансирование совместной деятельности в рамках государственной)]
Финансирование совместной деятельности в рамках государственной
политики в области связи, информационных технологий и массовых
коммуникаций обеспечивается обеими Сторонами в соответствии
с бюджетными нормами и правилами, действующими в Российской
Федерации и Социалистической Республике Вьетнам, и зависит от
источников средств, выделяемых на такие цели.
Финансирование совместной деятельности вне рамок бюджетных
средств и (или) национальных — программ осуществляется
непосредственными участниками совместной деятельности и является
предметом отдельных договоренностей, подписываемых
уполномоченными ведомствами Сторон.
[Статья 7 / (По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут)]
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут
ВНОСИТЬСЯ изменения и дополнения, оформляемые отдельными
протоколами, которые вступают в силу в порядке, предусмотренном для
вступления в силу настоящего Соглашения, если Стороны не договорятся
об ином.
[Статья 8 / (Любые споры и разногласия по вопросам толкования и реализации)]
Любые споры и разногласия по вопросам толкования и реализации
настоящего Соглашения разрешаются путем консультаций и переговоров
между Сторонами.
[Статья 9 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по)]
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по
дипломатическим каналам последнего письменного уведомления
о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых
для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение заключается на 5 лет. Действие настоящего
Соглашения будет автоматически продлеваться на последующие
пятилетние периоды, если ни одна из Сторон письменно не уведомит не
менее чем за 6 месяцев до истечения соответствующего периода другую
Сторону о своем намерении прекратить его действие. Окончание действия
настоящего Соглашения не влияет на реализацию мероприятий
и программ, согласованных до момента окончания действия настоящего
Соглашения, если Стороны не договорятся об ином.
7
С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое
действие Соглашение между Правительством Российской Федерации
и Правительством Социалистической Республики Вьетнам
о сотрудничестве в области связи от 15 апреля 1994 г.
Совершено в г. Сочи «25» ноября 2014 г. в двух экземплярах, каждый
на русском, въетнамском и английском языках, причем все тексты имеют
одинаковую силу. В случае расхождений в толковании используется текст
на английском языке.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Социалистической Республики
Вьетнам
a

← к списку договоров