СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Китайской Народной Республики о строительстве, эксплуатации,
содержании и обслуживании канатной дороги через реку Амур
(Хэйлунцзян) на участке российско-китайской государственной
границы между городами Благовещенск (Российская Федерация)
и Хэйхэ (Китайская Народная Республика)
Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской
Народной Республики, далее именуемые Сторонами,
стремясь содействовать дальнейшему развитию дружественных
отношений между двумя государствами,
стараясь создать более благоприятные условия для взаимного
обмена, межрегионального сотрудничества и развития туризма
в приграничных регионах двух государств,
выражая желание обеспечить и развивать надежное и стабильное
круглогодичное сообщение между государствами,
согласились о нижеследующем:
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Китайской Народной Республики о строительстве, эксплуатации,
содержании и обслуживании канатной дороги через реку Амур
(Хэйлунцзян) на участке российско-китайской государственной
границы между городами Благовещенск (Российская Федерация)
и Хэйхэ (Китайская Народная Республика)
Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской
Народной Республики, далее именуемые Сторонами,
стремясь содействовать дальнейшему развитию дружественных
отношений между двумя государствами,
стараясь создать более благоприятные условия для взаимного
обмена, межрегионального сотрудничества и развития туризма
в приграничных регионах двух государств,
выражая желание обеспечить и развивать надежное и стабильное
круглогодичное сообщение между государствами,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Настоящее Соглашение заключается в целях строительства,)]
Настоящее Соглашение заключается в целях строительства,
эксплуатации, содержания и обслуживания канатной дороги через реку
Амур (Хэйлунцзян) на участке российско-китайской государственной
границы между городами Благовещенск (Амурская область, Российская
Федерация) и Хэйхэ (провинция Хэйлунцзян, Китайская Народная
Республика).
Настоящее Соглашение заключается в целях строительства,
эксплуатации, содержания и обслуживания канатной дороги через реку
Амур (Хэйлунцзян) на участке российско-китайской государственной
границы между городами Благовещенск (Амурская область, Российская
Федерация) и Хэйхэ (провинция Хэйлунцзян, Китайская Народная
Республика).
[Статья 2 / (Для целей настоящего (Соглашения применяемые термины)]
Для целей настоящего (Соглашения применяемые термины
означают следующее:
«канатная дорога» — сооружение, которое будет построено
в соответствии с настоящим Соглашением, предназначенное для
2
перевозки через российско-китайскую государственную границу
пассажиров и багажа в подвижном составе, который перемещается по
канатам, и представляющее собой единый технологический комплекс,
в состав которого входят терминалы, опоры, технологическое
оборудование, вспомогательные объекты и сооружения в соответствии
с проектной документацией;
«технологическое оборудование канатной дороги» — канаты,
подвижной состав, все механизмы, агрегаты и оборудование,
необходимые для функционирования канатной дороги, системы
управления и контроля за ее работой;
«терминалы канатной дороги» — здания, сооружения
и прилегающая к ним территория, расположенные как на территории
Российской Федерации, так и на территории Китайской Народной
Республики, предназначенные для размещения пунктов пропуска через
российско-китайскую государственную границу и объектов их
инфраструктуры, а также объектов, обеспечивающих функционирование
канатной дороги и обслуживание пассажиров;
«строительство канатной дороги» — деятельность по инженерным
изысканиям, проектированию и строительству канатной дороги;
«закрытая зона строительства» — огражденное на территории
государства каждой из Сторон пространство, которое может включать
акваторию реки Амур (Хэйлунизян) и в пределах которого
осуществляется строительство канатной дороги;
«персонал» — лица, участвующие в строительстве канатной дороги
или обеспечивающие такое строительство в пределах закрытой зоны
строительства;
«эксплуатирующая организация» — организация, осуществляющая
деятельность по эксплуатации, содержанию и обслуживанию канатной
дороги в соответствии с настоящим Соглашением и законодательством
3
государства Стороны, на территории которой выполняется указанная
деятельность.
Для целей настоящего (Соглашения применяемые термины
означают следующее:
«канатная дорога» — сооружение, которое будет построено
в соответствии с настоящим Соглашением, предназначенное для
2
перевозки через российско-китайскую государственную границу
пассажиров и багажа в подвижном составе, который перемещается по
канатам, и представляющее собой единый технологический комплекс,
в состав которого входят терминалы, опоры, технологическое
оборудование, вспомогательные объекты и сооружения в соответствии
с проектной документацией;
«технологическое оборудование канатной дороги» — канаты,
подвижной состав, все механизмы, агрегаты и оборудование,
необходимые для функционирования канатной дороги, системы
управления и контроля за ее работой;
«терминалы канатной дороги» — здания, сооружения
и прилегающая к ним территория, расположенные как на территории
Российской Федерации, так и на территории Китайской Народной
Республики, предназначенные для размещения пунктов пропуска через
российско-китайскую государственную границу и объектов их
инфраструктуры, а также объектов, обеспечивающих функционирование
канатной дороги и обслуживание пассажиров;
«строительство канатной дороги» — деятельность по инженерным
изысканиям, проектированию и строительству канатной дороги;
«закрытая зона строительства» — огражденное на территории
государства каждой из Сторон пространство, которое может включать
акваторию реки Амур (Хэйлунизян) и в пределах которого
осуществляется строительство канатной дороги;
«персонал» — лица, участвующие в строительстве канатной дороги
или обеспечивающие такое строительство в пределах закрытой зоны
строительства;
«эксплуатирующая организация» — организация, осуществляющая
деятельность по эксплуатации, содержанию и обслуживанию канатной
дороги в соответствии с настоящим Соглашением и законодательством
3
государства Стороны, на территории которой выполняется указанная
деятельность.
[Статья 3 / (Соглашения осуществляют компетентные органы государств Сторон:)]
1. Координацию деятельности по реализации настоящего
Соглашения осуществляют компетентные органы государств Сторон:
с Российской Стороны - Министерство транспорта Российской
Федерации;
с Китайской Стороны - Министерство транспорта Китайской
Народной Республики.
1. Координацию деятельности по реализации настоящего
Соглашения осуществляют компетентные органы государств Сторон:
с Российской Стороны - Министерство транспорта Российской
Федерации;
с Китайской Стороны - Министерство транспорта Китайской
Народной Республики.
[Статья 3 / (Соглашения осуществляют компетентные органы государств Сторон:)]
2. Органами, непосредственно ответственными за выполнение
настоящего Соглашения, являются:
с Российской Стороны:
в части, касающейся осуществления контроля и надзора за
проектированием, изготовлением, монтажом, модернизацией, ремонтом
и эксплуатацией канатной дороги, — Федеральная служба по
экологическому, технологическому и атомному надзору;
в части, касающейся порядка въезда в закрытую зону
строительства, пребывания в закрытой зоне и выезда из нее,
использования в закрытой зоне необходимых средств связи, —
Федеральная служба безопасности Российской — Федерации
и Федеральная таможенная служба;
в части, касающейся организации строительства, эксплуатации,
содержания и обслуживания канатной дороги, — Правительство
Амурской области;
с Китайской Стороны:
в части, касающейся осуществления контроля и надзора за
проектированием, изготовлением, монтажом, модернизацией, ремонтом
и эксплуатацией канатной дороги, — Главное государственное
4
управление по контролю качества, инспекции и карантину Китайской
Народной Республики;
в части, касающейся порядка въезда в закрытую зону
строительства, пребывания в закрытой зоне и выезда из нее, —
Министерство общественной безопасности Китайской Народной
Республики и Главное таможенное управление Китайской Народной
Республики; в части использования в закрытой зоне необходимых
средств связи — соответствующий уполномоченный орган Китайской
Народной Республики;
в части, касающейся организации строительства, эксплуатации,
содержания и обслуживания канатной дороги, — Народное
Правительство провинции Хэйлунцзян.
2. Органами, непосредственно ответственными за выполнение
настоящего Соглашения, являются:
с Российской Стороны:
в части, касающейся осуществления контроля и надзора за
проектированием, изготовлением, монтажом, модернизацией, ремонтом
и эксплуатацией канатной дороги, — Федеральная служба по
экологическому, технологическому и атомному надзору;
в части, касающейся порядка въезда в закрытую зону
строительства, пребывания в закрытой зоне и выезда из нее,
использования в закрытой зоне необходимых средств связи, —
Федеральная служба безопасности Российской — Федерации
и Федеральная таможенная служба;
в части, касающейся организации строительства, эксплуатации,
содержания и обслуживания канатной дороги, — Правительство
Амурской области;
с Китайской Стороны:
в части, касающейся осуществления контроля и надзора за
проектированием, изготовлением, монтажом, модернизацией, ремонтом
и эксплуатацией канатной дороги, — Главное государственное
4
управление по контролю качества, инспекции и карантину Китайской
Народной Республики;
в части, касающейся порядка въезда в закрытую зону
строительства, пребывания в закрытой зоне и выезда из нее, —
Министерство общественной безопасности Китайской Народной
Республики и Главное таможенное управление Китайской Народной
Республики; в части использования в закрытой зоне необходимых
средств связи — соответствующий уполномоченный орган Китайской
Народной Республики;
в части, касающейся организации строительства, эксплуатации,
содержания и обслуживания канатной дороги, — Народное
Правительство провинции Хэйлунцзян.
[Статья 3 / (Соглашения осуществляют компетентные органы государств Сторон:)]
3. Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной
форме по дипломатическим каналам об изменении наименований
и функций органов государств Сторон, указанных в пунктах 1 и 2
настоящей статьи, а также 06 отнесении указанных вопросов
к компетенции других органов.
3. Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной
форме по дипломатическим каналам об изменении наименований
и функций органов государств Сторон, указанных в пунктах 1 и 2
настоящей статьи, а также 06 отнесении указанных вопросов
к компетенции других органов.
[Статья 4 / (Строительство канатной дороги не должно изменять направление)]
Строительство канатной дороги не должно изменять направление
водного потока пограничной реки Амур (Хэйлунцзян), вызывать
изменение ее русла и береговой линии, влиять на водопользование,
плавание плавучих средств, миграцию рыбы, отражаться на
безопасности судоходства, наносить ущерб экологической и иной
безопасности в данном районе, а также создавать помехи содержанию
российско-китайской государственной границы и выполнению задач
пограничными органами государств Сторон. Строительство канатной
дороги должно осуществляться с учетом положений Соглашения между
Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской
5
Народной Республики о режиме российско-китайской государственной
границы от 9 ноября 2006 года.
Строительство канатной дороги не должно изменять направление
водного потока пограничной реки Амур (Хэйлунцзян), вызывать
изменение ее русла и береговой линии, влиять на водопользование,
плавание плавучих средств, миграцию рыбы, отражаться на
безопасности судоходства, наносить ущерб экологической и иной
безопасности в данном районе, а также создавать помехи содержанию
российско-китайской государственной границы и выполнению задач
пограничными органами государств Сторон. Строительство канатной
дороги должно осуществляться с учетом положений Соглашения между
Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской
5
Народной Республики о режиме российско-китайской государственной
границы от 9 ноября 2006 года.
[Статья 5 / (с настоящим Соглашением и законодательством государства Стороны,)]
1. Строительство канатной дороги осуществляется в соответствии
с настоящим Соглашением и законодательством государства Стороны,
на территории которой выполняются указанные работы.
1. Строительство канатной дороги осуществляется в соответствии
с настоящим Соглашением и законодательством государства Стороны,
на территории которой выполняются указанные работы.
[Статья 5 / (с настоящим Соглашением и законодательством государства Стороны,)]
2. Строительство канатной дороги осуществляется совместно
российской и китайской организациями, которые определяются
органами, указанными в абзацах пятом и девятом пункта 2 статьи 3
настоящего Соглашения.
2. Строительство канатной дороги осуществляется совместно
российской и китайской организациями, которые определяются
органами, указанными в абзацах пятом и девятом пункта 2 статьи 3
настоящего Соглашения.
[Статья 5 / (с настоящим Соглашением и законодательством государства Стороны,)]
3. Границей ответственности при осуществлении строительства
канатной дороги является российско-китайская государственная
граница.
3. Границей ответственности при осуществлении строительства
канатной дороги является российско-китайская государственная
граница.
[Статья 5 / (с настоящим Соглашением и законодательством государства Стороны,)]
4. Органы, указанные в абзацах пятом и девятом пункта 2 статьи 3
настоящего Соглашения, обеспечивают предоставление земельных
участков для строительства канатной дороги, а также ее подключение
к необходимой инфраструктуре.
4. Органы, указанные в абзацах пятом и девятом пункта 2 статьи 3
настоящего Соглашения, обеспечивают предоставление земельных
участков для строительства канатной дороги, а также ее подключение
к необходимой инфраструктуре.
[Статья 5 / (с настоящим Соглашением и законодательством государства Стороны,)]
5. Все вопросы, возникающие в ходе осуществления строительства
канатной дороги и ввода ее в эксплуатацию, оперативно
согласовываются компетентными органами государств Сторон,
указанными в пункте | статьи 3 настоящего Соглашения, исходя из
положений настоящего Соглашения.
5. Все вопросы, возникающие в ходе осуществления строительства
канатной дороги и ввода ее в эксплуатацию, оперативно
согласовываются компетентными органами государств Сторон,
указанными в пункте | статьи 3 настоящего Соглашения, исходя из
положений настоящего Соглашения.
[Статья 5 / (с настоящим Соглашением и законодательством государства Стороны,)]
6. После завершения строительства канатная дорога переходит
в собственность организаций, указанных в пункте 2 статьи 5 настоящего
Соглашения, а именно:
терминалы, опоры, технологическое оборудование, 3a
исключением канатов и подвижного состава, вспомогательные объекты
и сооружения в соответствии с проектной документацией в пределах
6
территории Российской Федерации становятся собственностью
российской организации;
терминалы, опоры, технологическое оборудование, 3a
исключением канатов и подвижного состава, вспомогательные объекты
и сооружения в соответствии с проектной документацией в пределах
территории Китайской — Народной Республики становятся
собственностью китайской организации;
разграничение права собственности на технологическое
оборудование канатной дороги в части канатов и подвижного состава
определяется договором, заключаемым организациями, указанными
в пункте 2 статьи 5 настоящего Соглашения.
6. После завершения строительства канатная дорога переходит
в собственность организаций, указанных в пункте 2 статьи 5 настоящего
Соглашения, а именно:
терминалы, опоры, технологическое оборудование, 3a
исключением канатов и подвижного состава, вспомогательные объекты
и сооружения в соответствии с проектной документацией в пределах
6
территории Российской Федерации становятся собственностью
российской организации;
терминалы, опоры, технологическое оборудование, 3a
исключением канатов и подвижного состава, вспомогательные объекты
и сооружения в соответствии с проектной документацией в пределах
территории Китайской — Народной Республики становятся
собственностью китайской организации;
разграничение права собственности на технологическое
оборудование канатной дороги в части канатов и подвижного состава
определяется договором, заключаемым организациями, указанными
в пункте 2 статьи 5 настоящего Соглашения.
[Статья 6 / (Финансирование строительства канатной дороги осуществляется)]
Финансирование строительства канатной дороги осуществляется
организациями, указанными в пункте 2 статьи 5 настоящего
Соглашения.
Финансирование строительства канатной дороги осуществляется
организациями, указанными в пункте 2 статьи 5 настоящего
Соглашения.
[Статья 7]
1. Канатная дорога подлежит круглогодичной эксплуатации.
1. Канатная дорога подлежит круглогодичной эксплуатации.
[Статья 7 / (Соглашения, совместно определяют эксплуатирующую организацию.)]
2. Организации, указанные в пункте2 статьи 5 настоящего
Соглашения, совместно определяют эксплуатирующую организацию.
2. Организации, указанные в пункте2 статьи 5 настоящего
Соглашения, совместно определяют эксплуатирующую организацию.
[Статья 7 / (Соглашения, совместно определяют эксплуатирующую организацию.)]
3. Законодательные и иные акты, в том числе нормы, правила
и стандарты, применяемые при проектировании, изготовлении, монтаже,
модернизации, ремонте и эксплуатации канатной дороги, контроле
и надзоре за их осуществлением, а также формы таких контроля
и надзора совместно определяются органами, указанными в абзацах
третьем и седьмом пункта 2 статьи 3 настоящего Соглашения.
3. Законодательные и иные акты, в том числе нормы, правила
и стандарты, применяемые при проектировании, изготовлении, монтаже,
модернизации, ремонте и эксплуатации канатной дороги, контроле
и надзоре за их осуществлением, а также формы таких контроля
и надзора совместно определяются органами, указанными в абзацах
третьем и седьмом пункта 2 статьи 3 настоящего Соглашения.
[Статья 7 / (Соглашения, совместно определяют эксплуатирующую организацию.)]
4. Правила перевозки пассажиров и багажа по канатной дороге
разрабатываются и утверждаются эксплуатирующей организацией.
— 7
4. Правила перевозки пассажиров и багажа по канатной дороге
разрабатываются и утверждаются эксплуатирующей организацией.
— 7
[Статья 7 / (Соглашения, совместно определяют эксплуатирующую организацию.)]
5. Все вопросы, возникающие в ходе осуществления эксплуатации,
содержания и обслуживания канатной дороги, оперативно
согласовываются органами, указанными в абзацах пятом и девятом
пункта 2 статьи 3 настоящего Соглашения, исходя из положений
настоящего Соглашения.
5. Все вопросы, возникающие в ходе осуществления эксплуатации,
содержания и обслуживания канатной дороги, оперативно
согласовываются органами, указанными в абзацах пятом и девятом
пункта 2 статьи 3 настоящего Соглашения, исходя из положений
настоящего Соглашения.
[Статья 8 / (На этапе строительства канатной дороги, связанном с началом)]
На этапе строительства канатной дороги, связанном с началом
мероприятий, предполагающих перемещение через российско-
китайскую государственную границу персонала вместе с подвижным
составом (в том числе монтаж канатов, проведение наладки
технологического оборудования, включая пробные пуски канатной
дороги), в пределах участков терминалов канатной дороги определяется
закрытая зона строительства, а также порядок въезда (пребывания,
выезда) в эту зону.
Выезд персонала из закрытой зоны строительства осуществляется
исключительно на территорию государства Стороны, с которой был
осуществлен въезд в эту зону.
Передвижение персонала и транспортных средств, перемещение
строительных и иных материалов, оборудования и технических средств
в пределах закрытой зоны строительства не рассматриваются Сторонами
как пересечение российско-китайской государственной границы.
Закрытая зона строительства находится под контролем органов,
указанных в абзацах четвертом и восьмом пункта 2 статьи 3 настоящего
Соглашения.
Доступ персонала, техники, оборудования и материалов
в закрытую зону строительства осуществляется в соответствии со
списками (перечнями), которыми органы, указанные в абзацах
8
четвертом и восьмом пункта 2 статьи 3 настоящего Соглашения,
обмениваются в письменной форме.
На этапе строительства канатной дороги, связанном с началом
мероприятий, предполагающих перемещение через российско-
китайскую государственную границу персонала вместе с подвижным
составом (в том числе монтаж канатов, проведение наладки
технологического оборудования, включая пробные пуски канатной
дороги), в пределах участков терминалов канатной дороги определяется
закрытая зона строительства, а также порядок въезда (пребывания,
выезда) в эту зону.
Выезд персонала из закрытой зоны строительства осуществляется
исключительно на территорию государства Стороны, с которой был
осуществлен въезд в эту зону.
Передвижение персонала и транспортных средств, перемещение
строительных и иных материалов, оборудования и технических средств
в пределах закрытой зоны строительства не рассматриваются Сторонами
как пересечение российско-китайской государственной границы.
Закрытая зона строительства находится под контролем органов,
указанных в абзацах четвертом и восьмом пункта 2 статьи 3 настоящего
Соглашения.
Доступ персонала, техники, оборудования и материалов
в закрытую зону строительства осуществляется в соответствии со
списками (перечнями), которыми органы, указанные в абзацах
8
четвертом и восьмом пункта 2 статьи 3 настоящего Соглашения,
обмениваются в письменной форме.
[Статья 9 / (До начала этапа строительства канатной дороги, указанного)]
До начала этапа строительства канатной дороги, указанного
в статье 8 настоящего Соглашения, а в случае необходимости и в период
этапа строительства органы, указанные в абзацах четвертом и восьмом
пункта 2 статьи 3 настоящего Соглашения, проводят консультации
в целях координации действий, связанных с въездом (пребыванием,
выездом) в закрытую зону строительства персонала, ввозом (вывозом)
в указанную зону строительных и иных материалов, оборудования
и технических средств.
До начала этапа строительства канатной дороги, указанного
в статье 8 настоящего Соглашения, а в случае необходимости и в период
этапа строительства органы, указанные в абзацах четвертом и восьмом
пункта 2 статьи 3 настоящего Соглашения, проводят консультации
в целях координации действий, связанных с въездом (пребыванием,
выездом) в закрытую зону строительства персонала, ввозом (вывозом)
в указанную зону строительных и иных материалов, оборудования
и технических средств.
[Статья 10 / (В период строительства канатной дороги персоналу разрешается)]
В период строительства канатной дороги персоналу разрешается
использовать необходимые средства связи.
Типы, количество, модели, рабочие частоты и позывные
переносных средств радиосвязи до начала использования этих средств
согласовываются Федеральной службой безопасности Российской
Федерации и соответствующим уполномоченным органом Китайской
Народной Республики.
В период строительства канатной дороги персоналу разрешается
использовать необходимые средства связи.
Типы, количество, модели, рабочие частоты и позывные
переносных средств радиосвязи до начала использования этих средств
согласовываются Федеральной службой безопасности Российской
Федерации и соответствующим уполномоченным органом Китайской
Народной Республики.
[Статья 11 / (Порядок ввоза строительных и иных материалов, а также)]
Порядок ввоза строительных и иных материалов, а также
оборудования, транспортных и технических средств в закрытую зону
строительства определяется органами, указанными в абзацах четвертом
и восьмом пункта 2 статьи 3 настоящего Соглашения.
Не израсходованные при строительстве канатной дороги
строительные и иные материалы, а также оборудование, транспортные
и технические средства, ввезенные в закрытую зону строительства,
9
должны быть вывезены из закрытой зоны строительства в том же
порядке, в каком они были ввезены в закрытую зону строительства.
Транспортные и технические средства, задействованные
в строительстве канатной дороги, въезжают (заходят) в закрытую зону
строительства государства другой Стороны, находятся в этой зоне
и возвращаются обратно по регистрационным документам и спискам,
согласованным органами, указанными в абзацах четвертом и восьмом
пункта 2 статьи 3 настоящего Соглашения.
В указанных списках содержатся соответственно марка, тип,
государственный регистрационный знак, номер паспорта транспортного
и технического средства.
Оборудование и транспортные средства должны иметь
опознавательные знаки, согласованные органами государств Сторон,
указанными в абзацах четвертом и восьмом пункта 2 статьи 3
настоящего Соглашения.
Порядок ввоза строительных и иных материалов, а также
оборудования, транспортных и технических средств в закрытую зону
строительства определяется органами, указанными в абзацах четвертом
и восьмом пункта 2 статьи 3 настоящего Соглашения.
Не израсходованные при строительстве канатной дороги
строительные и иные материалы, а также оборудование, транспортные
и технические средства, ввезенные в закрытую зону строительства,
9
должны быть вывезены из закрытой зоны строительства в том же
порядке, в каком они были ввезены в закрытую зону строительства.
Транспортные и технические средства, задействованные
в строительстве канатной дороги, въезжают (заходят) в закрытую зону
строительства государства другой Стороны, находятся в этой зоне
и возвращаются обратно по регистрационным документам и спискам,
согласованным органами, указанными в абзацах четвертом и восьмом
пункта 2 статьи 3 настоящего Соглашения.
В указанных списках содержатся соответственно марка, тип,
государственный регистрационный знак, номер паспорта транспортного
и технического средства.
Оборудование и транспортные средства должны иметь
опознавательные знаки, согласованные органами государств Сторон,
указанными в абзацах четвертом и восьмом пункта 2 статьи 3
настоящего Соглашения.
[Статья 12 / (В целях обеспечения пересечения российско-китайской)]
В целях обеспечения пересечения российско-китайской
государственной границы физическими лицами по канатной дороге
Стороны проведут работу по установлению пунктов пропуска для
многостороннего пассажирского (пешеходного) сообщения на
постоянной основе в порядке, предусмотренном Соглашением между
Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской
Народной Республики о пунктах пропуска на российско-китайской
государственной границе от 27 января 1994 года.
В целях обеспечения пересечения российско-китайской
государственной границы физическими лицами по канатной дороге
Стороны проведут работу по установлению пунктов пропуска для
многостороннего пассажирского (пешеходного) сообщения на
постоянной основе в порядке, предусмотренном Соглашением между
Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской
Народной Республики о пунктах пропуска на российско-китайской
государственной границе от 27 января 1994 года.
[Статья 13 / (Спорные вопросы, возникающие между Сторонами в связи)]
Спорные вопросы, возникающие между Сторонами в связи
с толкованием или применением настоящего Соглашения, разрешаются
10
путем консультаций между компетентными органами государств
Сторон.
Спорные вопросы, возникающие между Сторонами в связи
с толкованием или применением настоящего Соглашения, разрешаются
10
путем консультаций между компетентными органами государств
Сторон.
[Статья 14 / (По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут)]
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут
вноситься изменения.
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут
вноситься изменения.
[Статья 15 / (Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания.)]
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания.
Совершено в г. Пекине « J » сентября 2015 г. в двух экземплярах,
каждый на русском и китайском языках, причем все тексты имеют
одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Китайской Народной
Республики
Quod)
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания.
Совершено в г. Пекине « J » сентября 2015 г. в двух экземплярах,
каждый на русском и китайском языках, причем все тексты имеют
одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Китайской Народной
Республики
Quod)