Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Туркменистана о сотрудничестве в области морского транспорта от 17 сентября 2013 года (вступило в силу 22 ноября 2013 года)

03.02.2015
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (16 статей)
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Туркменистана о сотрудничестве в области морского транспорта
Правительство Российской — Федерации и Правительство
Туркменистана, именуемые в дальнейшем Сторонами,
желая укреплять и развивать отношения между двумя государствами
в области морского транспорта на основе принципов свободы морского
судоходства, равенства и взаимной выгоды,
исходя из положений Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Туркменистана о принципах сотрудничества
и условиях взаимоотношений в области транспорта от 8 апреля 1995 года,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Целями настоящего Соглашения являются:)]
Целями настоящего Соглашения являются:
регулирование и развитие отношений в области морского транспорта
между двумя государствами;
обеспечение эффективной координации в судоходстве;
содействие развитию торгово-экономических отношений между
двумя государствами.
[Статья 2 / (Термины, используемые в настоящем Соглашении, означают)]
Термины, используемые в настоящем Соглашении, означают
следующее:
«компетентные органы»:
в Российской Федерации — Министерство транспорта Российской
Федерации;
в Туркменистане — Государственная служба морского и речного
транспорта Туркменистана;
«судно Стороны» — любое судно, зарегистрированное в судовом
реестре государства Стороны и плавающее под флагом этого государства в
соответствии с его законодательством, за исключением:
военных кораблей и других государственных судов, эксплуатируемых
в некоммерческих целях;
судов для гидрографических, океанографических и научных
исследований;
рыболовных судов;
спортивных и прогулочных судов;
2
«член экипажа» — капитан и любое другое лицо, действительно
занятое во время рейса на борту судна выполнением обязанностей,
связанных с эксплуатацией судна или обслуживанием на нем, и включенное
в судовую роль.
[Статья 3 / (Стороны поддерживают и развивают эффективные деловые)]
Стороны поддерживают и развивают эффективные деловые
отношения между компетентными органами, в частности посредством
проведения консультаций и обмена информацией. (Стороны также
поошряют развитие контактов между судоходными и связанными с
судоходством организациями обоих государств.
Сотрудничество осуществляется по следующим направлениям:
обеспечение полного и эффективного использования морского флота
и портов обоих государств;
обеспечение безопасности на море, включая безопасность судов,
членов экипажа, грузов и пассажиров;
усиление защиты морской среды;
расширение связей и обмена опытом по вопросам экономики, науки и
техники в области морского транспорта;
обмен мнениями относительно деятельности международных
организаций, занимающихся вопросами торгового судоходства, и участия в
международных договорах по морскому транспорту.
[Статья 4 / (Стороны:)]
Стороны:
способствуют участию своих судов в перевозках морем между
портами государств Сторон;
сотрудничают в устранении препятствий, которые могли бы
затруднять развитие перевозок морем между портами государств Сторон;
не препятствуют участию судов одной Стороны в перевозках морем
между портами государства другой Стороны и портами третьих государств.
[Статья 5 / (Торговое судоходство между Туркменистаном и третьими)]
Торговое судоходство между Туркменистаном и третьими
государствами может осуществляться судами Сторон с проходом по
внутренним водным путям Российской Федерации в соответствии с
законодательством Российской Федерации и отдельным соглашением
между Сторонами.
[Статья 6 / (обращение, какое она предоставляет своим судам, занятым в)]
1. Каждая Сторона предоставляет судам другой Стороны такое же
обращение, какое она предоставляет своим судам, занятым в
международных сообщениях, в отношении свободного доступа в порты,
использования портов для погрузки и выгрузки грузов, посадки и высадки
пассажиров, осуществления обычных коммерческих операций и
использования услуг, предназначенных для мореплавания.
[Статья 6 / (обращение, какое она предоставляет своим судам, занятым в)]
2. Положения пункта 1 настоящей статьи:
не применяются в отношении портов, не открытых для захода
иностранных судов;
не применяются в отношении деятельности, резервируемой каждой из
Сторон для организаций своего государства, включая, в частности, каботаж,
буксировку, лоцманскую проводку и спасание;
не обязывают одну Сторону распространять на суда другой Стороны
предоставляемые своим судам изъятия из правил об обязательной
лоцманской проводке.
[Статья 6 / (обращение, какое она предоставляет своим судам, занятым в)]
3. Каждая Сторона предоставляет судам другой Стороны в отношении
уплаты портовых сборов недискриминационный режим, применяемый к
судам под иностранным флагом.
[Статья 7 / (Стороны принимают в рамках законодательства и портовых правил)]
Стороны принимают в рамках законодательства и портовых правил
своих государств соответствующие меры для облегчения и ускорения
морских перевозок, предотвращения необоснованных задержек судов, а
также для ускорения и упрощения, насколько это возможно, осуществления
пограничных, таможенных и иных действующих в портах формальностей.
[Статья 8 / (свидетельства и другие судовые документы, выданные или признаваемые)]
1. Документы, удостоверяющие национальность судов, мерительные
свидетельства и другие судовые документы, выданные или признаваемые
одной из Сторон, признаются и другой Стороной.
[Статья 8 / (свидетельства и другие судовые документы, выданные или признаваемые)]
2. Суда каждой из Сторон, снабженные мерительными
свидетельствами, выданными в соответствии с Международной конвенцией
по обмеру судов 1969 года, не подлежат переобмеру в портах государства
другой Стороны.
[Статья 9 / (моряка, выданные в соответствии с законодательством государства другой)]
1. Каждая из Сторон признает документы, удостоверяющие личность
моряка, выданные в соответствии с законодательством государства другой
Стороны.
Такими документами являются:
в отношении Российской Федерации — паспорт моряка или
удостоверение личности моряка;
в отношении Туркменистана — паспорт моряка.
[Статья 9 / (моряка, выданные в соответствии с законодательством государства другой)]
2. Владельцам документов, удостоверяющих личность моряка,
включенным в судовую роль, разрешается:
а) в период пребывания их судна в порту государства другой Стороны
без визы сходить на берег и временно находиться в портовом городе в
соответствии с законодательством государства пребывания;
6) покинуть с разрешения надлежащих властей государства другой
Стороны свое судно в порту государства этой Стороны, где они закончили
работу в качестве членов экипажа, и перейти в том же или ином порту в
порядке, установленном законодательством государства пребывания, на
другое судно, эксплуатируемое судоходной организацией государства своей
Стороны, чтобы приступить к работе на нем в качестве члена экипажа или
проследовать к месту новой работы;
в) независимо от используемого вида транспорта въезжать на
территорию государства другой Стороны или следовать через нее
транзитом с целью прибытия на свое судно, перевода на другое судно,
возвращения в свое государство или с любой иной целью, одобренной
властями этой другой Стороны, с соблюдением законодательства ее
государства.
При сходе на берег и нахождении на территории государства
соответствующей Стороны владельцы документов, удостоверяющих
личность моряка, подчиняются действующим в этом порту правилам
пограничного, таможенного и иных видов контроля.
[Статья 9 / (моряка, выданные в соответствии с законодательством государства другой)]
3. В случае если член экипажа, имеющий документ, удостоверяющий
личность моряка, упомянутый в пункте 1 настоящей статьи, высаживается в
порту государства другой Стороны в связи с болезнью, надлежащие власти
государства этой другой (Стороны дают ему в установленном
законодательством этого государства порядке разрешение на пребывание на
территории своего государства на период, необходимый для лечения, либо
на выезд с территории своего государства через установленные пункты
пропуска.
[Статья 9 / (моряка, выданные в соответствии с законодательством государства другой)]
4. Каждая из Сторон сохраняет за собой право отказать во въезде на
территорию своего государства любому члену экипажа судна другой
Стороны, которого она сочтет нежелательным.
[Статья 10 / (мель, будет выброшено на берег или потерпит любую иную аварию у)]
1. Если судно одной из Сторон потерпит кораблекрушение, сядет на
мель, будет выброшено на берег или потерпит любую иную аварию у
берегов государства другой Стороны, последняя окажет судну, членам
экипажа, пассажирам и грузу всю возможную помощь, предоставляемую в
подобных случаях своим судам, и известит как можно скорее надлежащие
власти заинтересованной Стороны.
[Статья 10 / (мель, будет выброшено на берег или потерпит любую иную аварию у)]
2. Груз и предметы, выгруженные или спасенные с судна, указанного
в пункте | настоящей статьи, в соответствии с законодательством
государства каждой из Сторон не подлежат обложению таможенными
пошлинами, налогами и сборами при условии, что они не передаются для
использования или потребления на территории государства другой
Стороны. Такие груз и предметы помещаются под таможенный контроль и в
возможно короткие сроки вывозятся с территории государства другой
Стороны или доставляются в пункт назначения на территории этого
государства.
[Статья 11 / (Стороны оказывают содействие в учреждении на территориях своих)]
Стороны оказывают содействие в учреждении на территориях своих
государств представительств судоходных и связанных с судоходством
организаций государства другой Стороны.
Деятельность таких представительств регулируется
законодательством государства их местонахождения.
[Статья 12 / (Представители компетентных органов Сторон могут периодически)]
Представители компетентных органов Сторон могут периодически
встречаться поочередно в Российской Федерации и Туркменистане по
просьбе одной из Сторон для рассмотрения хода выполнения настоящего
Соглашения и обсуждения любых других вопросов морского транспорта,
представляющих взаимный интерес.
[Статья 13 / (По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут)]
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут
вноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами,
вступающими в силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 статьи 16
настоящего Соглашения.
[Статья 14 / (Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и)]
Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и
обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров,
участниками которых являются Российская Федерация и Туркменистан, а
также из их членства в международных организациях.
[Статья 15 / (Любой спор между Сторонами, касающийся толкования или)]
Любой спор между Сторонами, касающийся толкования или
применения настоящего Соглашения, урегулируется путем прямых
переговоров между компетентными органами Сторон.
В случае если согласие не достигнуто, спор будет урегулироваться по
дипломатическим каналам.
[Статья 16 / (дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего)]
1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении тридцати
дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего
письменного уведомления, подтверждающего выполнение Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
[Статья 16 / (дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего)]
2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и
остается в силе до истечения шести месяцев с даты получения одной из
Сторон письменного уведомления другой Стороны о ее намерении
прекратить его действие.
Совершено в городе Ашхабад 17 сентября 2013 года в двух
экземплярах, каждый на русском и туркменском языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Туркменистана

← к списку договоров