СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Киргизской Республики
о сотрудничестве в гуманитарной сфере
Правительство Российской Федерации и Правительство Киргизской
Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,
будучи убежденными, что связи в области культуры, науки,
образования, молодежной политики, информации и спорта отвечают
коренным интересам народов обоих государств и способствуют дальнейшему
развитию отношений дружбы, добрососедства и взаимовыгодного
сотрудничества,
принимая во внимание близость культур, традиций культурного
общения и исторически сложившуюся роль русского языка во
взаимоотношениях народов своих государств,
сознавая необходимость сохранения культурного наследия народов
обоих государств,
учитывая, что развитие многообразных контактов и обменов между
молодежью обоих государств является важным элементом укрепления
дружественных отношений и доверия между народами,
желая придать новый импульс двустороннему молодежному обмену,
в соответствии с положениями Договора о дружбе, сотрудничестве и
взаимной помощи между Российской Федерацией и Республикой
Кыргызстан от 10 июня 1992 года,
согласились о нижеследующем:
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Киргизской Республики
о сотрудничестве в гуманитарной сфере
Правительство Российской Федерации и Правительство Киргизской
Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,
будучи убежденными, что связи в области культуры, науки,
образования, молодежной политики, информации и спорта отвечают
коренным интересам народов обоих государств и способствуют дальнейшему
развитию отношений дружбы, добрососедства и взаимовыгодного
сотрудничества,
принимая во внимание близость культур, традиций культурного
общения и исторически сложившуюся роль русского языка во
взаимоотношениях народов своих государств,
сознавая необходимость сохранения культурного наследия народов
обоих государств,
учитывая, что развитие многообразных контактов и обменов между
молодежью обоих государств является важным элементом укрепления
дружественных отношений и доверия между народами,
желая придать новый импульс двустороннему молодежному обмену,
в соответствии с положениями Договора о дружбе, сотрудничестве и
взаимной помощи между Российской Федерацией и Республикой
Кыргызстан от 10 июня 1992 года,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Стороны способствуют развитию сотрудничества в области культуры,)]
Стороны способствуют развитию сотрудничества в области культуры,
науки, образования, молодежной политики, информации и спорта, в том
числе между российскими и киргизскими общественными организациями,
творческими союзами, ассоциациями и фондами.
Стороны способствуют развитию сотрудничества в области культуры,
науки, образования, молодежной политики, информации и спорта, в том
числе между российскими и киргизскими общественными организациями,
творческими союзами, ассоциациями и фондами.
[Статья 2 / (Стороны содействуют развитию сотрудничества в подготовке кадров в)]
Стороны содействуют развитию сотрудничества в подготовке кадров в
области культуры, обмену опытом между — заинтересованными
министерствами, ведомствами, организациями и учреждениями, а также
проведению конференций, симпозиумов и круглых столов.
Стороны содействуют развитию сотрудничества в подготовке кадров в
области культуры, обмену опытом между — заинтересованными
министерствами, ведомствами, организациями и учреждениями, а также
проведению конференций, симпозиумов и круглых столов.
[Статья 3 / (Стороны сотрудничают в области сохранения историко-культурного)]
Стороны сотрудничают в области сохранения историко-культурного
наследия своих государств.
Стороны разрешают вопросы, связанные с пропавшими или незаконно
вывезенными культурными ценностями, оказавшимися на территории
государства каждой из Сторон, путем переговоров на основе
законодательства каждого из государств Сторон и применимых норм
международного права.
Стороны принимают меры по обеспечению государственных гарантий
сохранности и возврата культурных ценностей, временно вывозимых с
территории государства одной Стороны на территорию государства другой
Стороны.
Стороны сотрудничают в области сохранения историко-культурного
наследия своих государств.
Стороны разрешают вопросы, связанные с пропавшими или незаконно
вывезенными культурными ценностями, оказавшимися на территории
государства каждой из Сторон, путем переговоров на основе
законодательства каждого из государств Сторон и применимых норм
международного права.
Стороны принимают меры по обеспечению государственных гарантий
сохранности и возврата культурных ценностей, временно вывозимых с
территории государства одной Стороны на территорию государства другой
Стороны.
[Статья 4 / (Стороны оказывают содействие сотрудничеству по линии архивных)]
Стороны оказывают содействие сотрудничеству по линии архивных
учреждений своих государств, обмену копиями архивных материалов, а
также подготовке сборников документов и проведению выставок.
Стороны принимают меры по обеспечению государственных гарантий
сохранности и возврата архивных материалов, принадлежащих государству
одной Стороны, временно вывозимых на территорию государства другой
Стороны.
Стороны оказывают содействие выявлению, сохранению и
популяризации архивных материалов, созданных на территории государств
Сторон и хранящихся в их государственных архивах.
Стороны оказывают содействие сотрудничеству по линии архивных
учреждений своих государств, обмену копиями архивных материалов, а
также подготовке сборников документов и проведению выставок.
Стороны принимают меры по обеспечению государственных гарантий
сохранности и возврата архивных материалов, принадлежащих государству
одной Стороны, временно вывозимых на территорию государства другой
Стороны.
Стороны оказывают содействие выявлению, сохранению и
популяризации архивных материалов, созданных на территории государств
Сторон и хранящихся в их государственных архивах.
[Статья 5 / (Одна Сторона оказывает содействие проведению художественных)]
Одна Сторона оказывает содействие проведению художественных
фестивалей, гастролей коллективов и солистов, постановке на сцене
музыкальных и драматических произведений авторов государства другой
Стороны, обменам делегациями и литературой, художественными
выставками, в том числе из коллекций, имеющих мировое значение.
Одна Сторона оказывает содействие проведению художественных
фестивалей, гастролей коллективов и солистов, постановке на сцене
музыкальных и драматических произведений авторов государства другой
Стороны, обменам делегациями и литературой, художественными
выставками, в том числе из коллекций, имеющих мировое значение.
[Статья 6 / (Стороны поддерживают сотрудничество между музеями, галереями и)]
Стороны поддерживают сотрудничество между музеями, галереями и
библиотеками своих государств, обеспечивают взаимный доступ к
государственным библиотечным и музейным фондам для граждан обоих
государств на равных условиях и использование этих фондов в культурных,
научных и образовательных целях.
Стороны поддерживают сотрудничество между музеями, галереями и
библиотеками своих государств, обеспечивают взаимный доступ к
государственным библиотечным и музейным фондам для граждан обоих
государств на равных условиях и использование этих фондов в культурных,
научных и образовательных целях.
[Статья 7 / (Стороны создают условия для непосредственного сотрудничества)]
Стороны создают условия для непосредственного сотрудничества
заинтересованных министерств, ведомств, организаций и учреждений своих
государств в области кинематографии по следующим направлениям:
популяризация российского и киргизского киноискусства;
участие в международных кинофестивалях, проводимых на
территориях государств Сторон, в соответствии с регламентами этих
кинофестивалей;
совместное создание и оцифровка кинофильмов, а также обмен
кинофильмами;
расширение прямых контактов и обменов между
кинематографическими организациями и учреждениями своих государств.
Стороны создают условия для непосредственного сотрудничества
заинтересованных министерств, ведомств, организаций и учреждений своих
государств в области кинематографии по следующим направлениям:
популяризация российского и киргизского киноискусства;
участие в международных кинофестивалях, проводимых на
территориях государств Сторон, в соответствии с регламентами этих
кинофестивалей;
совместное создание и оцифровка кинофильмов, а также обмен
кинофильмами;
расширение прямых контактов и обменов между
кинематографическими организациями и учреждениями своих государств.
[Статья 8 / (Стороны развивают сотрудничество в области средств массовой)]
Стороны развивают сотрудничество в области средств массовой
информации и с этой целью:
содействуют распространению программ телевизионных и
радиовещательных организаций, а также периодических печатных изданий
государства одной Стороны на территории государства другой Стороны;
поощряют прямое сотрудничество между телевизионными и
радиовещательными организациями, периодическими печатными изданиями,
информационными агентствами и издательствами государств Сторон;
создают условия для перевода и издания литературных произведений,
обмена делегациями писателей и журналистов, различными материалами
между издательствами и редакциями средств массовой информации,
публикации материалов о политической, экономической, культурной и
научной жизни соответственно Российской Федерации и Киргизской
Республики, а также для издания газет и журналов на языках народов
каждого из государств Сторон.
Конкретные формы и условия такого сотрудничества регулируются
соответствующими соглашениями между заинтересованными
министерствами, ведомствами, организациями и учреждениями государств
Сторон.
Стороны развивают сотрудничество в области средств массовой
информации и с этой целью:
содействуют распространению программ телевизионных и
радиовещательных организаций, а также периодических печатных изданий
государства одной Стороны на территории государства другой Стороны;
поощряют прямое сотрудничество между телевизионными и
радиовещательными организациями, периодическими печатными изданиями,
информационными агентствами и издательствами государств Сторон;
создают условия для перевода и издания литературных произведений,
обмена делегациями писателей и журналистов, различными материалами
между издательствами и редакциями средств массовой информации,
публикации материалов о политической, экономической, культурной и
научной жизни соответственно Российской Федерации и Киргизской
Республики, а также для издания газет и журналов на языках народов
каждого из государств Сторон.
Конкретные формы и условия такого сотрудничества регулируются
соответствующими соглашениями между заинтересованными
министерствами, ведомствами, организациями и учреждениями государств
Сторон.
[Статья 9 / (Стороны обмениваются опытом нормативно-правового регулирования)]
Стороны обмениваются опытом нормативно-правового регулирования
в сфере культуры, искусства, историко-культурного наследия,
кинематографии, архивного дела, авторских и смежных прав, науки,
образования и молодежной политики.
Стороны обмениваются опытом нормативно-правового регулирования
в сфере культуры, искусства, историко-культурного наследия,
кинематографии, архивного дела, авторских и смежных прав, науки,
образования и молодежной политики.
[Статья 10 / (Стороны содействуют ° проведению консультаций между)]
Стороны содействуют ° проведению консультаций между
заинтересованными министерствами, ведомствами, организациями И
учреждениями по определению направлений научно-исследовательских
работ в области культуры, науки и образования, взаимному информированию
о результатах научных исследований, организации в этих целях совместных
научных и научно-практических конференций, семинаров и симпозиумов И
осуществлению совместной издательской деятельности, а также используют
другие формы научного обмена и сотрудничества.
Предметом консультаций могут быть также поиск новых областей и
форм сотрудничества, вопросы обеспечения прав и свобод граждан в сфере
культуры, науки и образования, правовое и социально-экономическое
регулирование деятельности культурных, научных и образовательных
учреждений, осуществление мероприятий в интересах развития науки И
образования, а также разработка согласованных принципов ведения
статистики культуры, науки и образования.
Стороны содействуют ° проведению консультаций между
заинтересованными министерствами, ведомствами, организациями И
учреждениями по определению направлений научно-исследовательских
работ в области культуры, науки и образования, взаимному информированию
о результатах научных исследований, организации в этих целях совместных
научных и научно-практических конференций, семинаров и симпозиумов И
осуществлению совместной издательской деятельности, а также используют
другие формы научного обмена и сотрудничества.
Предметом консультаций могут быть также поиск новых областей и
форм сотрудничества, вопросы обеспечения прав и свобод граждан в сфере
культуры, науки и образования, правовое и социально-экономическое
регулирование деятельности культурных, научных и образовательных
учреждений, осуществление мероприятий в интересах развития науки И
образования, а также разработка согласованных принципов ведения
статистики культуры, науки и образования.
[Статья 11 / (Стороны сотрудничают в вопросах развития материально-технической)]
Стороны сотрудничают в вопросах развития материально-технической
базы культуры, осуществляют Ha взаимовыгодной основе поставки
оборудования и технических средств для организаций и учреждений
культуры и искусства.
Стороны сотрудничают в вопросах развития материально-технической
базы культуры, осуществляют Ha взаимовыгодной основе поставки
оборудования и технических средств для организаций и учреждений
культуры и искусства.
[Статья 12 / (Стороны развивают сотрудничество в области образования и с этой)]
Стороны развивают сотрудничество в области образования и с этой
целью:
создают условия для установления и развития прямых связей между
образовательными учреждениями своих государств;
создают условия для обмена обучающимися, научными и научно-
педагогическими работниками для обучения, стажировки, чтения лекций,
преподавательской работы и повышения квалификации;
создают условия для участия научных и научно-педагогических
работников в научных и научно-методических семинарах, конференциях,
симпозиумах и других мероприятиях, проводимых в обоих государствах, а
также для сотрудничества в реализации совместных научных проектов и
программ;
поощряют другие формы сотрудничества в области общего и
профессионального образования.
Конкретные формы и условия такого сотрудничества регулируются
соответствующими соглашениями между заинтересованными
министерствами, ведомствами, организациями и учреждениями государств
Сторон.
Стороны развивают сотрудничество в области образования и с этой
целью:
создают условия для установления и развития прямых связей между
образовательными учреждениями своих государств;
создают условия для обмена обучающимися, научными и научно-
педагогическими работниками для обучения, стажировки, чтения лекций,
преподавательской работы и повышения квалификации;
создают условия для участия научных и научно-педагогических
работников в научных и научно-методических семинарах, конференциях,
симпозиумах и других мероприятиях, проводимых в обоих государствах, а
также для сотрудничества в реализации совместных научных проектов и
программ;
поощряют другие формы сотрудничества в области общего и
профессионального образования.
Конкретные формы и условия такого сотрудничества регулируются
соответствующими соглашениями между заинтересованными
министерствами, ведомствами, организациями и учреждениями государств
Сторон.
[Статья 13 / (Стороны поошряют создание общеобразовательных учреждений,)]
Стороны поошряют создание общеобразовательных учреждений,
классов и отделений в образовательных учреждениях с обучением на
русском языке в Киргизской Республике и на киргизском языке в Российской
Федерации в соответствии с законодательством каждого из государств
Сторон, а также создают условия для подготовки кадров, развития
материально-технической базы, разработки и издания учебников и иной
учебно-методической литературы для этих учреждений.
Киргизская Сторона создает условия для изучения русского языка в
системе образования Киргизской Республики.
Стороны поошряют создание общеобразовательных учреждений,
классов и отделений в образовательных учреждениях с обучением на
русском языке в Киргизской Республике и на киргизском языке в Российской
Федерации в соответствии с законодательством каждого из государств
Сторон, а также создают условия для подготовки кадров, развития
материально-технической базы, разработки и издания учебников и иной
учебно-методической литературы для этих учреждений.
Киргизская Сторона создает условия для изучения русского языка в
системе образования Киргизской Республики.
[Статья 14 / (Стороны содействуют созданию филиалов образовательных)]
Стороны содействуют созданию филиалов образовательных
учреждений высшего профессионального образования Российской
Федерации в Киргизской Республике и филиалов образовательных
учреждений высшего профессионального образования Киргизской
Республики в Российской Федерации, а также созданию образовательных
учреждений совместного ведения.
Стороны содействуют на взаимной основе изучению языков, истории,
литературы и культуры обоих государств и с этой целью способствуют
развитию обмена научными и научно-педагогическими работниками в
области изучения русского и киргизского языков и литературы, а также
учебно-методическими пособиями и материалами.
Каждая из Сторон создает условия для проведения языковых и
страноведческих курсов и семинаров, повышения квалификации
соответствующих специалистов, а также использует возможности
телевидения и радиовещания для изучения языка и культуры государства
другой Стороны.
Стороны содействуют созданию филиалов образовательных
учреждений высшего профессионального образования Российской
Федерации в Киргизской Республике и филиалов образовательных
учреждений высшего профессионального образования Киргизской
Республики в Российской Федерации, а также созданию образовательных
учреждений совместного ведения.
Стороны содействуют на взаимной основе изучению языков, истории,
литературы и культуры обоих государств и с этой целью способствуют
развитию обмена научными и научно-педагогическими работниками в
области изучения русского и киргизского языков и литературы, а также
учебно-методическими пособиями и материалами.
Каждая из Сторон создает условия для проведения языковых и
страноведческих курсов и семинаров, повышения квалификации
соответствующих специалистов, а также использует возможности
телевидения и радиовещания для изучения языка и культуры государства
другой Стороны.
[Статья 15 / (Одна Сторона обеспечивает в соответствии с законодательством своего)]
Одна Сторона обеспечивает в соответствии с законодательством своего
государства образовательные потребности постоянно проживающих на
территории ее государства граждан государства другой Стороны, прежде
всего путем создания условий для получения образования соответственно на
русском и киргизском языках.
Одна Сторона в соответствии с законодательством своего государства
гарантирует постоянно проживающим на территории ее государства
гражданам государства другой Стороны равные со своими гражданами права
на образование.
Порядок и условия реализации этих прав определяются соглашениями
между заинтересованными министерствами, ведомствами, организациями и
учреждениями государств Сторон.
Одна Сторона обеспечивает в соответствии с законодательством своего
государства образовательные потребности постоянно проживающих на
территории ее государства граждан государства другой Стороны, прежде
всего путем создания условий для получения образования соответственно на
русском и киргизском языках.
Одна Сторона в соответствии с законодательством своего государства
гарантирует постоянно проживающим на территории ее государства
гражданам государства другой Стороны равные со своими гражданами права
на образование.
Порядок и условия реализации этих прав определяются соглашениями
между заинтересованными министерствами, ведомствами, организациями и
учреждениями государств Сторон.
[Статья 16 / (Стороны гарантируют свободное и равноправное развитие культуры)]
Стороны гарантируют свободное и равноправное развитие культуры
российской общины в Киргизской Республике и киргизской общины в
Российской Федерации, создают благоприятные условия для сохранения их
национальной самобытности, культуры, языка, реализации духовных и
религиозных потребностей.
Стороны гарантируют свободное и равноправное развитие культуры
российской общины в Киргизской Республике и киргизской общины в
Российской Федерации, создают благоприятные условия для сохранения их
национальной самобытности, культуры, языка, реализации духовных и
религиозных потребностей.
[Статья 17 / (Стороны содействуют прямому сотрудничеству между молодежными)]
Стороны содействуют прямому сотрудничеству между молодежными
организациями и обмену информацией о молодежных мероприятиях,
организуемых на территории своих государств, в целях поощрения участия в
них молодежи Российской Федерации и Киргизской Республики.
Стороны содействуют прямому сотрудничеству между молодежными
организациями и обмену информацией о молодежных мероприятиях,
организуемых на территории своих государств, в целях поощрения участия в
них молодежи Российской Федерации и Киргизской Республики.
[Статья 18 / (Стороны содействуют развитию сотрудничества в области физической)]
Стороны содействуют развитию сотрудничества в области физической
культуры и спорта, прежде всего путем осуществления прямых связей
между спортивными обществами, проведения соревнований и встреч, обмена
спортсменами и тренерами, научно-методической информацией и
специальной литературой, а также опытом участия в международных
соревнованиях.
Конкретные формы и условия такого сотрудничества регулируются
соглашениями между заинтересованными министерствами, ведомствами,
организациями и учреждениями государств Сторон.
Стороны содействуют развитию сотрудничества в области физической
культуры и спорта, прежде всего путем осуществления прямых связей
между спортивными обществами, проведения соревнований и встреч, обмена
спортсменами и тренерами, научно-методической информацией и
специальной литературой, а также опытом участия в международных
соревнованиях.
Конкретные формы и условия такого сотрудничества регулируются
соглашениями между заинтересованными министерствами, ведомствами,
организациями и учреждениями государств Сторон.
[Статья 19 / (Стороны содействуют сотрудничеству между национальными)]
Стороны содействуют сотрудничеству между национальными
комиссиями государств Сторон по делам ЮНЕСКО.
Стороны содействуют сотрудничеству между национальными
комиссиями государств Сторон по делам ЮНЕСКО.
[Статья 20 / (В целях выполнения настоящего Соглашения и конкретизации)]
В целях выполнения настоящего Соглашения и конкретизации
мероприятий могут приниматься межправительственные программы о
сотрудничестве в области культуры, науки, образования, молодежной
политики информации и спорта, а также программы сотрудничества по
линии заинтересованных министерств, ведомств, организаций и учреждений.
В целях выполнения настоящего Соглашения и конкретизации
мероприятий могут приниматься межправительственные программы о
сотрудничестве в области культуры, науки, образования, молодежной
политики информации и спорта, а также программы сотрудничества по
линии заинтересованных министерств, ведомств, организаций и учреждений.
[Статья 21 / (Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты)]
Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты
получения по дипломатическим каналам последнего письменного
уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур,
необходимых для его вступления в силу.
С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое
действие Соглашение между Правительством Российской Федерации и
Правительством Кыргызской Республики о сотрудничестве в области
культуры, науки и образования от 27 марта 1995 года.
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут
вноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами.
Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты
получения по дипломатическим каналам последнего письменного
уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур,
необходимых для его вступления в силу.
С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое
действие Соглашение между Правительством Российской Федерации и
Правительством Кыргызской Республики о сотрудничестве в области
культуры, науки и образования от 27 марта 1995 года.
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут
вноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами.
[Статья 22 / (Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет, по истечении)]
Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет, по истечении
которого его действие автоматически продлевается на последующие 5-летние
периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за 6 месяцев до истечения
очередного 5-летнего периода не уведомит по дипломатическим каналам в
письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить действие
настоящего Соглашения.
Совершено в г. Бишкеке « 5 » апреля 2012 года в двух экземплярах,
каждый на русском и киргизском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Киргизской Республик
Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет, по истечении
которого его действие автоматически продлевается на последующие 5-летние
периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за 6 месяцев до истечения
очередного 5-летнего периода не уведомит по дипломатическим каналам в
письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить действие
настоящего Соглашения.
Совершено в г. Бишкеке « 5 » апреля 2012 года в двух экземплярах,
каждый на русском и киргизском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Киргизской Республик