Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Японии о сохранении, рациональном использовании, управлении живыми ресурсами в северо-западной части Тихого океана и предотвращении незаконной торговли живыми ресурсами от 8 сентября 2012 года (вступило в силу 10 декабря 2014 года)

08.09.2012
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (10 статей)
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Японии о сохранении, рациональном использовании,
управлении живыми ресурсами в северо-западной части Тихого океана
и предотвращении незаконной торговли живыми ресурсами
Правительство Российской Федерации и Правительство Японии, далее
именуемые Сторонами,
учитывая общий интерес к сохранению, рациональному использованию
и управлению живыми ресурсами в северо-западной части Тихого океана,
осознавая, что вылов некоторых живых ресурсов в северо-западной
части Тихого океана, осуществляемый в нарушение законодательства
Российской Федерации, и вывоз этих живых ресурсов за пределы
Российской Федерации без прохождения в соответствии с законодательством
Российской Федерации необходимых процедур существенно угрожают
сохранению, рациональному использованию и управлению этими живыми
ресурсами в северо-западной части Тихого океана,
осознавая необходимость принятия каждой из Сторон в пределах
законодательства своего государства административных мер в целях
предотвращения вылова некоторых живых ресурсов в северо-западной части
Тихого океана в нарушение законодательства государств Сторон и вывоза
за пределы государств Сторон,
желая и далее развивать и расширять на стабильной и долгосрочной
основе торговлю живыми ресурсами между Российской Федерацией
и Японией, ’
согласились о нижеследующем:
|
1. Для целей настоящего Соглашения применяются понятия, которые
[Статья 1 / (означают следующее:)]
означают следующее:
а) «компетентные органы»:
в отношении Российской Федерации - Федеральное агентство
по рыболовству, Федеральная служба безопасности Российской Федерации,
Федеральная таможенная служба и Министерство внутренних дел
Российской Федерации;
в отношении Японии - Департамент рыболовства, Министерство
экономики, торговли и промышленности и Министерство финансов;
6) «живые ресурсы, являющиеся объектом Соглашения» - живые
ресурсы, а также продукция из них, указанные в приложении № 1;
в) «экспортер» - лицо (включая его уполномоченных представителей),
которое экспортирует живые ресурсы, являющиеся объектом Соглашения,
из Российской Федерации в Японию в соответствии с законодательством
Российской Федерации;
Г) «импортер» - лицо (включая его уполномоченных представителей),
которое импортирует живые ресурсы, являющиеся объектом Соглашения,
из Российской Федерации в Японию в соответствии с законодательством
Японии;
д) «сертификат» - официальное письменное удостоверение, выдаваемое
компетентным органом Российской Федерации, уполномоченным на выдачу
сертификата, подтверждающее законность вывоза из Российской Федерации
живых ресурсов, являющихся объектом Соглашения.
[Статья 1 / (означают следующее:)]
2. Приложения к настоящему Соглашению являются неотъемлемой
частью настоящего Соглашения.
[Статья 2 / (Стороны сотрудничают в целях сохранения, рационального)]
Стороны сотрудничают в целях сохранения, рационального
использования и управления живыми ресурсами, указанными
в приложении №1 к настоящему Соглашению, в северо-западной части
Тихого океана, в частности, посредством предупреждения и сдерживания
совершаемого с нарушением законодательства Российской Федерации
вывоза из Российской Федерации живых ресурсов, являющихся объектом
Соглашения.
[Статья 3 / (В целях реализации настоящего Соглашения компетентные органы)]
В целях реализации настоящего Соглашения компетентные органы
Российской Федерации B соответствии с законодательством
Российской Федерации принимают эффективные меры контроля вылова
живых ресурсов, являющихся объектом Соглашения.
Такие меры включают:
а) привлечение предусмотренных законодательством Российской
Федерации необходимых сил, средств и ресурсов для контроля
за сохранением живых ресурсов;
6) обеспечение гарантированного доступа компетентных органов
к информации о названии судна (в транскрипции регистрационных
документов судна), типе судна, регистрационном (бортовом)
и идентификационном (IMO) номерах судна, международном позывном
судна, названии судовладельца, другой информации, необходимой
для идентификации судна, судовой роли;
в) обеспечение установки на российских судах, осуществляющих
рыболовство и морские ресурсные исследования, технических средств
контроля, обеспечивающих постоянную автоматическую передачу
eee!
4
информации о местоположении судна, объеме находящихся на борту живых
ресурсов и продукции морского рыбного промысла;
г) предоставление компетентным органам Японии информации
в отношении лиц, осуществляющих рыболовство и занимающихся вывозом
из Российской Федерации живых ресурсов на территорию Японии,
об их причастности к ведению незаконного, несообщаемого
и нерегулируемого промысла и незаконного вывоза живых ресурсов.
[Статья 4 / (Соглашения, в Японию компетентный орган Российской Федерации,)]
1. При вывозе экспортером живых ресурсов, являющихся объектом
Соглашения, в Японию компетентный орган Российской Федерации,
уполномоченный на выдачу сертификата, в соответствии с процедурами,
установленными законодательством Российской Федерации, на основании
письменной заявки, представляемой данным экспортером, выдает этому
экспортеру сертификат.
[Статья 4 / (Соглашения, в Японию компетентный орган Российской Федерации,)]
2. В соответствии с пунктом 1 настоящей статьи компетентные органы
Российской Федерации незамедлительно после выдачи сертификата
предоставляют компетентным органам Японии копию соответствующего
сертификата и другую информацию, имеющую к этому отношение,
в соответствии с процедурами, установленными в правилах порядка
применения, предусмотренных в пункте 1 статьи 6 настоящего Соглашения.
[Статья 4 / (Соглашения, в Японию компетентный орган Российской Федерации,)]
3. Компетентный орган Российской Федерации, уполномоченный
на выдачу сертификата:
а) представляет на первое заседание Комиссии, предусмотренной
в статье 7 настоящего Соглашения (далее - Комиссия), эскиз оттиска печати,
используемой в сертификате; ‘
6) предоставляет по дипломатическим каналам компетентному органу
Японии оттиск печати, используемой в сертификате;
————
М в) в случае необходимости изменения используемой печати,
представляет Комиссии эскиз оттиска новой печати;
Г) в случае согласования Комиссией эскиза оттиска новой печати,
незамедлительно направляет компетентному органу Японии
по дипломатическим каналам оттиск новой печати.
[Статья 4 / (Соглашения, в Японию компетентный орган Российской Федерации,)]
4. Для достижения целей настоящего Соглашения компетентные
органы Российской Федерации принимают следующие меры в рамках
законодательства Российской Федерации:
а) предотвращают и сдерживают вывоз из Российской Федерации
(независимо от того, является или нет Япония местом назначения) живых
ресурсов, являющихся объектом Соглашения, в обход процедуры вывоза
на основании законодательства Российской Федерации;
6) предотвращают фальсификацию сертификата;
в) содействуют экспорту в Японию живых ресурсов, являющихся
объектом Соглашения, осуществляемому в соответствии с процедурами,
предусмотренными законодательством Российской Федерации.
[Статья 5 / (объектом Соглашения, компетентные органы Японии не допускают такой)]
1. При ввозе импортером в Японию живых ресурсов, являющихся
объектом Соглашения, компетентные органы Японии не допускают такой
импорт в соответствии с законодательством Японии, если они подтверждают
соответствие с любым из нижеуказанных случаев:
а) если данный импортер не представляет оригинал сертификата;
6) если невозможно подтвердить, что оригинал сертификата,
представленный данным импортером, соответствует форме сертификата,
предусмотренной в пункте 3 статьи 6 настоящего Соглашения, или если
в сертификате не отображены все данные, определенные в приложении №2
к настоящему Соглашению;
в) если оригинал сертификата, представленный данным импортером,
не выдан компетентным органом Российской Федерации, уполномоченным
на выдачу сертификата (включая случаи, когда используется печать,
отличная от согласованного в Комиссии оттиска печати).
[Статья 5 / (объектом Соглашения, компетентные органы Японии не допускают такой)]
2. Компетентные органы Японии принимают меры для предоставления
компетентным органам Российской Федерации копий всех принятых ими
сертификатов при ввозе импортером в Японию живых ресурсов, являющихся
объектом Соглашения.
[Статья 6 / (исходя из положений статей 4 и 5 настоящего Соглашения, устанавливаются)]
1. В целях выполнения компетентными органами Сторон функций,
исходя из положений статей 4 и 5 настоящего Соглашения, устанавливаются
правила порядка применения. Правила порядка применения принимаются
Комиссией в день вступления в силу настоящего Соглашения.
[Статья 6 / (исходя из положений статей 4 и 5 настоящего Соглашения, устанавливаются)]
2. Компетентные органы Сторон принимают меры в соответствии
с правилами порядка применения в рамках законодательства
государств Сторон.
[Статья 6 / (исходя из положений статей 4 и 5 настоящего Соглашения, устанавливаются)]
3. Форма сертификата устанавливается в правилах порядка
применения.
[Статья 6 / (исходя из положений статей 4 и 5 настоящего Соглашения, устанавливаются)]
4. В сертификате обязательно должны указываться все данные,
определенные в приложении № 2 к настоящему Соглашению.
[Статья 6 / (исходя из положений статей 4 и 5 настоящего Соглашения, устанавливаются)]
5. Сертификат составляется на русском и английском языках.
При выполнении функций, предусмотренных статьей 5 настоящего
Соглашения, компетентные органы Японии основываются на информации,
представленной на английском языке. В случае если существуют различия
между записями на русском и английском языках, компетентные органы
Японии основываются на информации на английском языке.
[Статья 6 / (исходя из положений статей 4 и 5 настоящего Соглашения, устанавливаются)]
6. Выданный сертификат является действительным — только
для однократного ввоза живых ресурсов, являющихся объектом Соглашения,
осуществляемого в сроки, не превышающие 3 (три) месяца со дня выдачи.
[Статья 7 / (Комиссию, которая будет состоять из представителей каждой Стороны.)]
1. Стороны для достижения целей настоящего Соглашения создадут
Комиссию, которая будет состоять из представителей каждой Стороны.
По мере необходимости Комиссия будет собираться в согласованные
Сторонами время и месте.
[Статья 7 / (Комиссию, которая будет состоять из представителей каждой Стороны.)]
2. Комиссия выполняет следующие функции:
а) наблюдение и контроль за исполнением и применением настоящего
Соглашения, в случае необходимости - предоставление соответствующих
рекомендаций Сторонам. Такие рекомендации могут включать в себя
положения относительно изменения настоящего Соглашения;
6) обмен информацией относительно сохранения и управления живыми
ресурсами, являющимися объектом Соглашения, в случае необходимости
предоставление соответствующих рекомендаций Сторонам для достижения
целей настоящего Соглашения;
в) принятие правил порядка применения, предусмотренных
в статье 6 настоящего Соглашения, на первом заседании Комиссии;
г) консультации по вопросам толкования и исполнения правил порядка
применения. При необходимости - внесение поправок в правила порядка
применения;
д) согласование эскиза оттиска печати, предусмотренной в пункте 3
статьи 4 настоящего Соглашения, на первом заседании Комиссии.
При необходимости - согласование изменения эскиза оттиска печати
на последующих заседаниях Комиссии;
е) обмен информацией о законодательстве государства каждой
из Сторон в части, касающейся настоящего Соглашения;
ж) обсуждение других вопросов, связанных с настоящим Соглашением.
[Статья 7 / (Комиссию, которая будет состоять из представителей каждой Стороны.)]
3. Первое заседание Комиссии состоится в день вступления в силу
настоящего Соглашения.
[Статья 8 / (толкования и применения положений настоящего Соглашения Стороны)]
1. В случае возникновения споров между Сторонами в отношении
толкования и применения положений настоящего Соглашения Стороны
разрешают эти споры путем проведения консультаций.
[Статья 8 / (толкования и применения положений настоящего Соглашения Стороны)]
2. Консультации, указанные в пункте | настоящей статьи, проводятся
незамедлительно по просьбе одной из Сторон.
[Статья 9 / (Настоящее Соглашение, а также осуществляемая в соответствии)]
Настоящее Соглашение, а также осуществляемая в соответствии
с настоящим Соглашением деятельность и меры по его выполнению, равно
как и связанные с ними любые деятельность и меры, не должны
рассматриваться как наносящие ущерб позициям или точкам зрения любой
из Сторон по вопросам взаимных отношений.
[Статья 10 / (1.В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения)]
1.В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения
по договоренности Сторон.
[Статья 10 / (1.В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения)]
2. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней
с даты обмена по дипломатическим каналам нотами, уведомляющими
с
9
о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых
для его вступления в силу.
[Статья 10 / (1.В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения)]
3. Каждая из Сторон может в любое время прекратить действие
настоящего Соглашения, уведомив 06 этом другую Сторону письменно
по дипломатическим каналам. Действие настоящего Соглашения
прекращается через 6 месяцев после даты направления такого уведомления.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то
уполномоченные своими правительствами, подписали настоящее
Соглашение.
Совершено в г. Владивостоке « 8 » сентября 2012 г. в двух
экземплярах, каждый на русском и японском языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Японии
fC =“ о Ro Aap fe
10
ПРИЛОЖЕНИЕ № 1
к Соглашению между Правительством
Российской Федерации
и Правительством Японии
о сохранении, рациональном
использовании, управлении живыми
ресурсами в северо-западной части
Тихого океана и предотвращении
незаконной торговли живыми
ресурсами
ЖИВЫЕ РЕСУРСЫ,
являющиеся объектом Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Японии о сохранении, рациональном
использовании, управлении живыми ресурсами в северо-западной части
Тихого океана и предотвращении незаконной
торговли живыми ресурсами
[Статья 10 / (1.В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения)]
1. Виды живых ресурсов
а) Камчатский краб (в том числе Paralithodes camtschaticus, Paralithodes
brevipes, Paralithodes platypus)
6) Краб-стригун (в том числе Chionoecetes angulatus, Chionoecetes
japonicus, Chionoecetes Баша, Chionoecetes opilio, Chionoecetes tanneri,
Chionoecetes spp.)
в) Газами-краб (голубой краб) (Portunus spp.)
г) Волосатый краб (Erimacrus isembeckii, Erimacrus spp.)
д) Японский мохнаторукий краб (Eriocheir sinensis, Eriocheir spp.)
е) Прочие виды краба
[Статья 10 / (1.В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения)]
2. Продукция
_ .
11
Продукция из видов живых ресурсов, указанных в разделе 1 настоящего
приложения, ограничена продукцией, предусмотренной следующими кодами
Гармонизированной системы:
0306.14
0306.24
1605.10 (за исключением консервированной продукции или продукции,
содержащей рис)
Примечание. «Гармонизированная система» означает
Гармонизированную систему описания и кодирования товаров,
определенную в подпункте «а» статьи 1 Международной Конвенции
о Гармонизированной системе описания и кодирования товаров
от 14 июня 1983 г. (с изменениями от 1 января 2012 г.). В случае изменения
Гармонизированной системы в будущем продукция, указанная в разделе 2
настоящего приложения, будет основываться на Гармонизированной системе
с учетом изменений 1 января 2012 г.
12
ПРИЛОЖЕНИЕ № 2
к Соглашению между Правительством
Российской Федерации
и Правительством Японии
о сохранении, рациональном
использовании, управлении живыми
ресурсами в северо-западной части
Тихого океана и предотвращении
незаконной торговли живыми
ресурсами
ДАННЫЕ,
указываемые в сертификате
[Статья 10 / (1.В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения)]
2. Наименование и подпись экспортера
[Статья 10 / (1.В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения)]
4. Наименование судна или номер рейса, идентификационный номер
судна (1МО), если такой номер существует
[Статья 10 / (1.В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения)]
5. Вид продукции, вывозимой в Японию, и наименование продукции
(включая б-значные коды Гармонизированной системы описания
и кодирования товаров)
[Статья 10 / (1.В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения)]
6. Количество и вид упаковок продукции
[Статья 10 / (1.В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения)]
7. Количество и масса (нетто) продукции
[Статья 10 / (1.В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения)]
8. Подтверждение данных компетентным органом Российской
Федерации, уполномоченным на выдачу сертификата (орган выдачи, дата
выдачи, печать, подпись)
Примечание. Отметка о результатах проверки сертификата
компетентными органами Японии.

← к списку договоров