Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о стратегическом партнерстве в области образования, науки и технологий от 25 ноября 2014 года (вступило в силу 25 ноября 2014 года)

25.11.2014
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (7 статей)
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ О СТРАТЕГИЧЕСКОМ ПАРТНЕРСТВЕ
В ОБЛАСТИ ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И ТЕХНОЛОГИЙ
Правительство Российской Федерации и Правительство
Социалистической Республики Вьетнам, далее именуемые Сторонами,
в развитие Совместного заявления об укреплении отношений
всеобъемлющего стратегического партнерства между Российской
Федерацией и Социалистической Республикой Вьетнам от 27 июля
2012 года и Совместного заявления о дальнейшем укреплении отношений
всеобъемлющего стратегического партнерства между Российской
Федерацией и Социалистической Республикой Въетнам от 12 ноября
2013 года, подтверждающих необходимость расширения сотрудничества
в области науки и технологий,
с учетом Совместного коммюнике об официальном визите
в Российскую Федерацию Премьер-министра Правительства
Социалистической Республики Въетнам Нгуен Тан Зунга от 15 мая
2013 года, предусматривающего активное продвижение сотрудничества
в области образования, науки и технологий и придание двусторонним
отношениям в указанных сферах стратегического характера,
принимая во внимание положения Соглашения между
Правительством Российской Федерации и Правительством
Социалистической Республики Вьетнам о научно-технологическом
сотрудничестве от 31 июля 1992 года, Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики
Вьетнам о сотрудничестве в сооружении атомной электростанции на
территории Социалистической Республики Вьетнам от 31 октября
2
2010 года, Соглашения между Правительством Российской Федерации и
Правительством Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве
в сооружении Центра ядерной науки и технологий на территории
Социалистической Республики Вьетнам от 21 ноября 2011 года,
Соглашения между Правительством Российской Федерации
и Правительством Социалистической Республики Вьетнам
о сотрудничестве в области исследования и использования космического
пространства в мирных целях от 7 ноября 2012 года,
разделяя мнение о фундаментальной роли образования, науки
и технологий в качестве движущей силы социально-экономического
развития и повышения конкурентоспособности двух государств,
достигли договоренности о придании отношениям в области
образования, науки и технологий стратегического характера,
и согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Целью настоящего Соглашения является создание надлежащей)]
Целью настоящего Соглашения является создание надлежащей
правовой и организационной основы всестороннего развития
долгосрочного взаимовыгодного двустороннего — сотрудничества
и всеобъемлющего партнерства в области образования, науки
и технологий.
[Статья 2 / (Во исполнение настоящего Соглашения Стороны в приоритетном)]
Во исполнение настоящего Соглашения Стороны в приоритетном
порядке сотрудничают в следующих областях:
— образование;
—науки о жизни, включая биотехнологии, медицинские
и фармацевтические технологии;
— технологии новых материалов, в том числе наноматериалов;
— космические технологии;
— рациональное природопользование, включая морские
исследования;
— энергосбережение и энергоэффективность, включая
возобновляемую энергетику, атомную энергетику, нефтегазовые
и угольные технологии;
— технологии переработки продукции сельского хозяйства
и продуктов питания;
— машино- и судостроение;
— фундаментальные исследования;
— общественные науки;
— другие области, представляющие взаимный интерес Сторон.
[Статья 3 / (Сотрудничество в областях, перечень которых приведен в статье 2)]
Сотрудничество в областях, перечень которых приведен в статье 2
настоящего Соглашения, может осуществляться по следующим
направлениям:
[Статья 3 / (Сотрудничество в областях, перечень которых приведен в статье 2)]
1. Формирование совместных исследовательских групп
в приоритетных областях сотрудничества для комплексной реализации
двусторонних проектов в сфере образования, научных исследований,
развития технологий и производства продукции с высокой добавленной
стоимостью.
[Статья 3 / (Сотрудничество в областях, перечень которых приведен в статье 2)]
2. Создание и использование на основе модернизации ведущих
действующих лабораторий совместных лабораторий международного
уровня, — обеспечивающих эффективную реализацию крупных
двусторонних проектов в приоритетных областях сотрудничества.
3.Разработка и реализация совместных программ и проектов
сотрудничества, развитие и совершенствование высокотехнологичных
и рыночно ориентированных производств, исследовательских программ
4
в приоритетных областях сотрудничества. Организация фестивалей науки
и образования, выставок и иных форм продвижения и популяризации
образования, науки и технологий.
[Статья 3 / (Сотрудничество в областях, перечень которых приведен в статье 2)]
4. Содействие разработке вьетнамскими и — российскими
государственными организациями, осуществляющими образовательную
деятельность, совместных образовательных программ среднего
профессионального образования, высшего образования и дополнительного
профессионального образования, развитие академической мобильности
студентов и педагогических работников, дистанционных образовательных
технологий, обмен учебно-методическими материалами в приоритетных
областях сотрудничества.
[Статья 3 / (Сотрудничество в областях, перечень которых приведен в статье 2)]
5. Создание на базе ведущих образовательных, научных
и технологических организаций Вьетнама передовых исследовательских
центров, специализирующихся в приоритетных областях сотрудничества.
[Статья 3 / (Сотрудничество в областях, перечень которых приведен в статье 2)]
6. Проведение совместных олимпиад школьников и студентов
с целью отбора талантливой молодежи для их дальнейшего обучения
и работы в приоритетных областях сотрудничества.
[Статья 3 / (Сотрудничество в областях, перечень которых приведен в статье 2)]
7. Создание благоприятных условий для привлечения российских
компаний, реализующих инвестиционные проекты во Вьетнаме,
к подготовке кадров на базе вьетнамских образовательных организаций
с целью укрепления взаимодействия между бизнесом и образовательными
организациями и повышения качества образования, отвечающего
потребностям работодателей.
[Статья 3 / (Сотрудничество в областях, перечень которых приведен в статье 2)]
8. Развитие прямых связей между образовательными и научными
организациями государств Сторон, осуществляющими деятельность
в области образования, науки и технологий.
[Статья 3 / (Сотрудничество в областях, перечень которых приведен в статье 2)]
9. Содействие разработке российскими и — вьетнамскими
государственными образовательными организациями образовательных
программ для обучения русскому языку на всех уровнях образования,
5
в том числе с применением современных дистанционных образовательных
технологий, модернизация факультетов и кафедр русского языка в высших
учебных заведениях Вьетнама. Создание российско-вьетнамских
совместных экспертных групп для разработки образовательных программ
и учебно-методических материалов для обучения русскому языку на всех
уровнях образования.
[Статья 3 / (Сотрудничество в областях, перечень которых приведен в статье 2)]
10. Стороны содействуют созданию во Вьетнаме на базе
существующих вьетнамских государственных организаций,
осуществляющих обучение русскому языку, Центра русского языка в Юго-
Восточной Азии с привлечением для работы в нем российских
специалистов.
[Статья 4 / (Российская сторона в духе сотрудничества поэтапно к 2020 году)]
Российская сторона в духе сотрудничества поэтапно к 2020 году
увеличит до одной тысячи (1000) человек количество вьетнамских граждан,
ежегодно принимаемых на обучение в российские образовательные
организации высшего образования в рамках квоты на образование
иностранных граждан и лиц без гражданства, устанавливаемой
Правительством Российской Федерации.
[Статья 5 / (Сотрудничество, предусмотренное — настоящим Соглашением,)]
Сотрудничество, предусмотренное — настоящим Соглашением,
осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон
и международными договорами, участниками которых являются
государства Сторон.
Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав
и обязательств каждой из Сторон, вытекающих из других международных
договоров, участником которых является ее государство.
[Статья 6 / (настоящего Соглашения, являются:)]
1. Уполномоченными органами, отвечающими за реализацию
настоящего Соглашения, являются:
от Российской Стороны — Министерство образования и науки
Российской Федерации,
от Вьетнамской Стороны — Министерство науки и технологий
Социалистической Республики Вьетнам BO взаимодействии
с Министерством образования и подготовки кадров Социалистической
Республики Вьетнам.
[Статья 6 / (настоящего Соглашения, являются:)]
2. Для реализации настоящего Соглашения Стороны создают
Российско-Въетнамскую комиссию по сотрудничеству в области
образования, науки и технологий (далее — Комиссия). Комиссия заменяет
Комиссию по научно-технологическому сотрудничеству, учрежденную
в соответствии с Соглашением между Правительством Российской
Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам
о научно-техническом сотрудничестве от 31 июля 1992 года, и выполняет
возложенные на нее задачи.
[Статья 6 / (настоящего Соглашения, являются:)]
3. Председателями национальных частей Комиссии выступают
должностные лица на уровне заместителя руководителя уполномоченного
органа.
4.В состав Комиссии входят представители профильных
министерств и ведомств, образовательных, научных организаций, фондов
поддержки науки и технологий и других организаций, участвующих
в реализации настоящего Соглашения.
[Статья 6 / (настоящего Соглашения, являются:)]
5. Задачами Комиссии являются:
—вынесение рекомендаций Сторонам по реализации настоящего
Соглашения, в том числе предложений по совместной деятельности,
которые должны охватываться настоящим Соглашением;
7
— принятие своевременных мер для развития и повышения
эффективности сотрудничества в соответствии с настоящим Соглашением;
— проведение анализа и оценки результатов сотрудничества,
осуществляемого в соответствии с настоящим Соглашением;
— определение приоритетных проектов сотрудничества для каждого
этапа взаимодействия, исходя из потребностей Сторон;
— координация действий и поддержка организаций, осуществляющих
сотрудничество в рамках настоящего Соглашения;
— обмен информацией и опытом по вопросам образовательной
и научно-технической политики;
— обсуждение иных вопросов, связанных с реализацией настоящего
Соглашения.
[Статья 6 / (настоящего Соглашения, являются:)]
6. Комиссия проводит регулярные встречи поочередно в Российской
Федерации и Социалистической Республике Вьетнам в заранее
согласованные сроки.
7.В целях осуществления совместной деятельности Стороны могут
привлекать как собственные финансовые средства, так и средства
международных организаций и фондов.
[Статья 7]
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.
[Статья 7 / (и автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если)]
2. Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет
и автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если
ни одна из Сторон не уведомит по дипломатическим каналам
в письменной форме другую Сторону не менее чем за шесть месяцев до
истечения очередного пятилетнего периода о своем намерении прекратить
его действие.
[Статья 7 / (и автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если)]
3. Прекращение действия настоящего Соглашения не влечет за собой
прекращения осуществления проектов и программ в рамках настоящего
| Соглашения, начатых в период его действия и не завершенных к моменту
прекращения его действия.
4.Все вопросы или разногласия в связи с толкованием или
реализацией положений настоящего Соглашения разрешаются путем
консультаций или переговоров между Сторонами.
[Статья 7 / (и автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если)]
5. По взаимному письменному согласию Сторон в настоящее
Соглашение могут быть внесены изменения.
Совершено в г.Сочи 25 ноября 2014 года в двух экземплярах,
каждый на русском и вьетнамском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Социалистической Республики
РЕ

← к списку договоров