Договор между Российской Федерацией и Арабской Республикой Египет о передаче для отбывания наказания лиц, осужденных к лишению свободы, от 23 июня 2009 года (ратифицирован Федеральным законом от 27.05.2014 № 133-ФЗ, вступил в силу 10 июля 2014 года)

23.06.2009
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (20 статей)
ДОГОВОР
между Российской Федерацией и
Арабской Республикой Египет о передаче для отбывания наказания
лиц, осужденных к лишению свободы
Российская Федерация и Арабская Республика Египет, далее
именуемые Сторонами,
полагая, что правовое сотрудничество Сторон должно
способствовать достижению целей правосудия и возвращению
осужденных к нормальной жизни в.обществе,
считая, что для достижения этих целей необходимо, чтобы лицам,
лишенным свободы за совершение преступления, была предоставлена
возможность отбывать наказание в государстве их гражданства,
учитывая необходимость обеспечения уважения прав человека в
отношении осужденных,
договорились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Определения)]
Определения
Понятия, используемые в настоящем Договоре, означают следующее:
"наказание" - мера наказания, состоящая в лишении лица свободы и в
соответствующих случаях в дополнительном наказании, назначенная по
судебному решению за совершение преступления;
"приговор" - вступившее в законную силу судебное решение, в
котором определено наказание Настоящий Договор также
распространяется на вступившие в законную силу приговоры в
отношении наказания в виде смертной казни, позднее замененные в
2
государстве вынесения приговора на основании акта об амнистии или
акта помилования лишением свободы;
"осужденный" - лицо, отбывающее наказание в виде лишения
свободы на основании приговора;
"государство вынесения приговора" - Сторона, в которой был
вынесен приговор в отношении лица, которое может быть или было
передано для продолжения отбывания наказания;
“государство исполнения приговора" - Сторона, которой осужденный
может быть передан или был передан для продолжения отбывания
наказания.
[Статья 2 / (Общее обязательство)]
Общее обязательство
Стороны будут в соответствии с положениями настоящего Договора
оказывать друг другу максимальное содействие в вопросах передачи
осужденных в государство их гражданства для отбывания оставшейся
части наказания.
[Статья 3 / (Общие положения)]
1. Передача осужденного для отбывания наказания может
осуществляться по запросу государства вынесения приговора либо
государства исполнения приговора.
[Статья 3 / (Общие положения)]
2. Государство вынесения приговора уведомляет © содержании
настоящего Договора каждого осужденного, к которому может быть
применен настоящий Договор.
3
[Статья 3 / (Общие положения)]
3. Осужденный или его законный представитель вправе обратиться в
компетентный орган любой из Сторон с ходатайством о передаче
осужденного.
О решении, принятом компетентными органами Сторон в связи с
ходатайством о передаче осужденного, незамедлительно сообщается в
письменной форме лицу, представившему ходатайство о передаче.
[Статья 4 / (Основания для отказа)]
Основания для отказа
Передача осужденного не производится, если:
1) осужденный не является гражданином государства исполнения
приговора;
2) приговор не вступил в законную силу;
3) по законодательству государства исполнения приговора деяние, за
которое он осужден, не является преступлением в случае совершения на
его территории либо не влечет за собой наказания в виде лишения
свободы;
4) передача осужденного может нанести ущерб суверенитету,
безопасности или другим существенным интересам запрашиваемой
Стороны либо противоречит законодательству запрашиваемой Стороны;
5) не имеется письменного согласия осужденного, а в случае его
неспособности свободно изъявить свою волю по причинам, связанным с
возрастом либо с состоянием физического или психического здоровья
осужденного, - письменного согласия его законного представителя;
6) не достигнуто согласие компетентных органов Сторон о передаче
осужденного;
7) на момент получения запроса о передаче срок лишения свободы,
который осужденному еще предстоит отбыть, составляет менее 6 месяцев.
4
В исключительных случаях Стороны могут договориться о передаче, даже
если оставшийся срок отбывания наказания составляет менее 6 месяцев;
8) с участием осужденного в государстве вынесения приговора
ведется уголовное или иное производство;
9) осужденный не выполнил какие-либо финансовые обязательства,
вытекающие из судебного решечия, или не получены достаточные, пс
мнению компетентного органа государства вынесения приговора,
гарантии выполнения таких обязательств;
10) наказание не может быть исполнено в государстве исполнения
приговора вследствие истечения срока давнобти или по иному основанию,
предусмотренному законодательством этого государства.
[Статья 5 / (Компетентные органы)]
1. Для целей выполнения настоящего Договора компетенгным
органом со стороны Российской Федерации является Министерство
юстиции Российской Федерации, со стороны Арабской Республики
Египет - Министерство юстиции Арабской Республики Египет.
Компетентные органы Сторон взаимодействуют друг с другом
непосредственно.
[Статья 5 / (Компетентные органы)]
2. Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в слупае
изменения своих компетентных органов.
[Статья 6 / (Запрос о передаче)]
1. В целях передачи осужденного для отбывания наказания
компетентный орган одной Стороны обращается с соответствующим
запросом к компетентному органу другой Стороны.
[Статья 6 / (Запрос о передаче)]
2. Запрос составляется в письменной форме с указанием сведений о
личности осужденного (фамилии, имени, отчества, даты и места
рождения), а также информации о гражданстве осужденного, которая
должна быть подтверждена соответствующим документом.
[Статья 6 / (Запрос о передаче)]
3. Компетентный орган государства вынесения приговора прилагает к
запросу:
1) заверенную копию приговора и документ о вступлении приговора
в законную силу, если такой документ предусмотрен законодательством
государства вынесения приговора;
2) документ об отбытой осужденным части наказания и части
наказания, подлежащей дальнейшему отбыванию;
3) документ об исполнении дополнительного наказания, если оно
было назначено;
4) заверенный этим компетентным органом текст положений
‘уголовного закона, на основании которого лицо осуждено;
5) письменное согласие осужденного на его передачу для исполнения
приговора в государстве исполнения приговора, в случае неспособности
осужденного свободно изъявить свою волю по причинам, связанным с
возрастом либо состоянием физического или психического здоровья, -
письменное согласие его законного представителя. Государство
вынесения приговора обеспечивает возможность консульскому
должностному лицу или другому официальному лицу государства
6
исполнения приговора убедиться в том, что соответствующее согласие
дано добровольно;
6) в необходимых случаях справку о состоянии здоровья или
особенностях социального поведения осужденного и информацию об
обращении с ним во время отбывания наказания.
[Статья 6 / (Запрос о передаче)]
4. Компетентные органы Сторон вправе запросить дополнительные
документы или сведения.
[Статья 6 / (Запрос о передаче)]
5. Компетентный орган запрашиваемой Стороны уведомляет в
возможно короткий срок с даты получения всех необходимых документов
компетентный орган запрашивающей Стороны © своем решении в
отношении запроса о передаче осужденногс.
[Статья 7 / (Процедура передачи осужденного)]
Процедура передачи осужденного
Место, время и порядок передачи осужденного определяются по
взаимной договоренности между компетентными органами Сторон.
[Статья 8 / (Исполнение наказания)]
1. После передачи осужденного государство исполнения приговора
обеспечивает продолжение стбывания наказания в соответствии с
законодательством государства исполнения приговора.
[Статья 8 / (Исполнение наказания)]
2. Наказание отбывается на основании решения соответствующего
органа государства исполнения приговора о признании и исполнении
приговора суда государства вынесения приговора. Государство
исполнечия приговора огределяет в соответствии со своим
законодательством такой же срок лишения свободы, как и назначенный
по приговору.
|
[Статья 8 / (Исполнение наказания)]
3. Если лицо приговорено к пожизненному лишению свободы, а в
государстве исполнения приговора такого наказания за данное
преступление или преступления не предусмотрено, осужденному
определяется максимальный срок лишения свободы, предусмотренный
законодательством государства исполнения приговора за данное
преступление или преступления.
[Статья 8 / (Исполнение наказания)]
4. Если законодательством государства исполнения приговора за
данное преступление предусмотрен предельный срок лишения свободы,
который меныше, чем определенный в приговоре, суд государства
исполнения приговора назначает максимальный срок лишения свободы,
предусмотренный его законодательством за данное преступление.
[Статья 8 / (Исполнение наказания)]
5. Во всех случаях при определении оставшегося для отбывания
срока наказания учитывается часть наказания, отбытая осужденным на
территории государства вынесения приговора.
[Статья 8 / (Исполнение наказания)]
6. Решение об исполнении дополнительного наказания, назначенного
в приговоре, принимается государством исполнения приговора в случае,
если оно предусмотрено законодательством этого государства за
совершение такого же преступления.
[Статья 9 / (Права переданного лица)]
1. Осужденный, переданный в государство исполнения приговора,
имеет такие же права, и в отношении него наступают такие же правовые
последствия осуждения, как и в отношении лица, осужденного на
территории этого государства за совершение такого же деяния.
[Статья 9 / (Права переданного лица)]
2. Осужденный, переданный в государство исполнения приговора, не
может быть вновь привлечен к уголовной ответственности за то же
действие или бездействие, за которое он был осужден в государстве
вынесения приговора.
[Статья 10 / (Помилование, амнистия)]
Помилование, амнистия
и пересмотр приговора
[Статья 10 / (Помилование, амнистия)]
1. Как государство вынесения приговора, так и государство
исполнения приговора вправе осуществлять помилование и амнистию.
[Статья 10 / (Помилование, амнистия)]
2. Только компетентным судом государства вынесения приговора
может быть осуществлен пересмотр приговора, вынесенного в этом
государстве.
[Статья 11 / (Передача документов)]
1. Если после передачи осужденного для отбывания наказания
приговор изменен компетентным судом государства вынесения приговора.
или в отношении осужденного применен акт об амнистии или акт
помилования, заверенные копии соответствующих документов
незамедлительно направляются компетентному органу государства
исполнения приговора.
[Статья 11 / (Передача документов)]
2. Если после передачи осужденного приговор отменен с
прекращением уголовного дела в государстве вынесения приговора,
заверенная копия решения 06 этом незамедлительно направляется для
исполнения компетентному органу государства исполнения приговора.
[Статья 11 / (Передача документов)]
3. Вели после передачи осужденного в государстве вынесения
приговора приговор отменен и назначено новое разбирательство,
заверенная копия решения об этом, все материалы уголовного дела и
9
другие необходимые документы направляются государству исполнения
приговора для принятия решения в соответствии с его законодательством.
[Статья 12 / (Обмен информацией)]
1. Государство исполнения приговора уведомляет государство
вынесения приговора о порядке исполнения наказания, в том числе:
1) о принятом решении в отношении исполнения приговора;
2) о побеге осужденного до окончания отбывания им срока
наказания;
3) о применении к осужденному акта помилования или акта об
амнистии;
4) об условно-досрочном освобождении осужденного;
5) об окончании исполнения наказания.
[Статья 12 / (Обмен информацией)]
2. Компетентный орган государства исполнения приговора
предоставляет компетентному органу государства вынесения приговора
по запросу сведения об отбывании осужденным наказания.
[Статья 13 / (Перевод документов)]
Перевод документов
Все документы, передаваемые в рамках настоящего Договора одной
Стороной другой Стороне, сопровождаются переводом на язык Стороны,
которой они адресованы, и (или) на английский язык и освобождаются от
легализации или иной формы заверения, если иное не предусмотрено
настоящим Договором.
10
[Статья 14 / (Расходы, связанные с передачей)]
1. Государство исполнения приговора несет все расходы, связанные с
передачей осужденного, в том числе с его перевозкой.
[Статья 14 / (Расходы, связанные с передачей)]
2. Государство исполнения приговора не имеет права на
компенсацию расходов, связанных с передачей осужденного или
продолжением исполнения приговора на его территории.
[Статья 15 / (Отношение к другим международным договорам)]
Отношение к другим международным договорам
Положения настоящего Договора не затрагивают прав и обязательств
Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками
которых они являются.
[Статья 16 / (Урегулирование споров)]
Урегулирование споров
Разногласия, возникающие между Сторонами при толковании и
применении настоящего Договора, решаются путем взаимных
консультаций между компетентными органами (Сторон или по
дипломатическим каналам.
[Статья 17 / (Действие Договора во времени)]
Действие Договора во времени
Положения настоящего Договора применяются в отношении лиц,
осужденных как до вступления настоящего Договора в силу, так и после
его вступления в силу.
[Статья 18 / (Договоренности о выполнении Договора)]
Договоренности о выполнении Договора
Порядок выполнения отдельных положений настоящего Договора
может определяться соответствующими договоренностями между
компетентными органами Сторон.
[Статья 19 / (Изменения)]
Изменения
По взаимному согласию Сторон в настоящий Договор могут быть
внесены изменения. Такие изменения вступают в силу в соответствии с
пунктом 1 статьи 20 настоящего Договора.
[Статья 20 / (Заключительные положения)]
1. Настоящий Договор подлежит ратификации.
[Статья 20 / (Заключительные положения)]
2. Настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с даты
получения по дипломатическим каналам последнего письменного
уведомления Сторон © выполнении внутригосударственных процедур,
необходимых для его вступления в силу.
12
[Статья 20 / (Заключительные положения)]
3. Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении 180
дней с даты получения по дипломатическим каналам одной Стороной
письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить его
действие.
Совершено в Каире 23 июня 2009 г. в двух подлинных экземплярах,
каждый на русском, арабском и английском языках, причем все тексты
имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий
используется текст на английском языке.
За Российскую Федерацию За Арабскую Республику Египет
Cs ht
wy

← к списку договоров