Соглашение между Правительством Российской Федерации, Правительством Венгрии и Кабинетом Министров Украины о перевозке ядерных материалов между Российской Федерацией и Венгрией через территорию Украины (вступило в силу 22 декабря 2013 года)

17.10.2012
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (11 статей)
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации, Правительством
- - Венгрини Кабинетом Министров Украины о перевозке ядерных
материалов между Российской Федерацией и Венгрией через
территорию Украины
Правительство Российской Федерации, Правительство Венгрии и
Кабинет Министров Украины, именуемые в дальнейшем Сторонами,
исходя из дружественных отношений между народами и
государствами Сторон,
стремясь к развитию сотрудничества в области использования
атомной энергии в мирных целях,
признавая потребность в перевозке свежего и отработавшего
ядерного топлива и других ядерных материалов между Российской
Федерацией и Венгрией через территорию Украины,
учитывая применимые международные договоры и законодательство
государств Сторон в области перевозки ядерных материалов,
принимая во внимание применимые документы Международного
агентства по атомной энергии,
принимая во внимание членство Российской Федерации в
Таможенном союзе и Едином экономическом пространстве,
принимая во внимание членство Венгрии в Европейском Союзе и, в
частности, в Европейском сообществе по атомной энергии, согласились о
нижеследующем.
[Статья 1 / (Стороны сотрудничают в целях обеспечения перевозок свежего и)]
Стороны сотрудничают в целях обеспечения перевозок свежего и
отработавшего ядерного топлива, других категорий ядерных материалов,
которые относятся к ядерному топливному циклу, природного урана,
радиоактивных веществ, образующихся в результате переработки
отработавшего ядерного топлива, а также порожних транспортных
упаковочных комплектов для таких материалов (далее — специальные
грузы) из Российской Федерации в Венгрию и из Венгрии в Российскую
Федерацию транзитом через территорию Украины.
2
Ввоз на территорию и вывоз с территории государств Сторон
специальных грузов осуществляется в соответствии с законодательством
каждого из государств Сторон, а также для Российской Федерации -
правовыми’ актами Таможенного союза и Единого эконбмического
пространства, а для Венгрии — законодательством Европейского Союза, в
частности, правовыми нормами Европейского сообщества по атомной
энергии.
[Статья 2 / (Компетентными органами Сторон являются: |)]
Компетентными органами Сторон являются: |
а) по вопросам реализации настоящего Соглашения и при
рассмотрении спорных вопросов:
с Российской Стороны ~ Государственная корпорация по атомной
энергии «Росатом»;
с Венгерской Стороны — Государственное ведомство по атомной
энергии Венгрии;
с Украинской Стороны — Государственная инспекция ядерного
регулирования Украины; а
6) по вопросам регулирования и надзора за ядерной и радиационной
безопасностью:
с Российской Стороны — Федеральная служба по экологическому,
технологическому и атомному надзору (в части надзора за ядерной и
радиационной безопасностью и физической защитой), Федеральное
медико-биологическое агентство (в части надзора за радиационной
безопасностью) и Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав
потребителей и благополучия человека (в части надзора за радиационной
безопасностью населения при транспортировании специальных грузов);
с Венгерской Стороны — Государственное ведомство по атомной
энергии Венгрии; , ‚
с Украинской Стороны — Государственная инспекция ядерного
регулирования Украины;
в) по вопросам физической защиты специальных грузов, в частности,
их охраны:
с Российской Стороны — Государственная корпорация по атомной
энергии «Росатом» (в части физической защиты, кроме охраны) и
Министерство внутренних дел Российской Федерации (в части охраны);
3
с Венгерской Стороны — Государственное ведомство по атомной
энергии Венгрии (в части выдачи разрешения на реализацию плана
физической защиты), Государственное полицейское управление. Венгрии
(в части задач по обеспечению маршрута) и Антитеррористический центр
Венгрии (в части охраны груза и его непосредственной защиты);
с Украинской Стороны — Государственная инспекция ядерного
регулирования Украины (в части физической защиты, кроме охраны) и
Главное управление внутренних войск Министерства внутренних дел
Украины (в части охраны);
Г) по вопросам перевозки специальных грузов:
с Российской Стороны — Министерство транспорта Российской
Федерации (в части нормативного обеспечения), Федеральное агентство
железнодорожного транспорта Российской Федерации (в части управления
специальными перевозками), открытое акционерное — общество
«Российские железные дороги» (в части осуществления специальных
перевозок);
с Венгерской Стороны — Министерство национального развития
Венгрии;
с Украинской Стороны — Министерство инфраструктуры Украины.
Об изменениях в составе компетентных органов каждая Сторона
информирует другие Стороны по дипломатическим каналам.
[Статья 3 / (транспортом, в прямом бесперегрузочном сообщении по территории)]
1. Перевозка специальных грузов осуществляется железнодорожным
транспортом, в прямом бесперегрузочном сообщении по территории
Российской Федерации, Украины и Венгрии.
[Статья 3 / (транспортом, в прямом бесперегрузочном сообщении по территории)]
2. Пересечение государственных границ государств Сторон
персоналом сопровождения специальных грузов и караулом (охраной),
перемещение через государственные границы специальных грузов, а также
вооружения и снаряжения караула (охраны) и персонала сопровождения
осуществляется в соответствии с законодательством каждого из государств
Сторон, а также для Российской Федерации — правовыми актами
Таможенного союза и Единого экономического пространства, а для
Венгрии — законодательством Европейского Союза, в частности,
правовыми нормами Европейского сообщества по атомной энергии.
[Статья 4 / (ae . ы . --. te . 2 “)]
1. Обязательным условием осуществления перевозки специальных
грузов в рамках настоящего Соглашения является наличие контрактов,
заключаемых юридическими лицами Российской Федерации и Венгрии.
[Статья 4 / (ae . ы . --. te . 2 “)]
2. Украинская (Сторона обеспечивает транзит транспорта со
специальными грузами через территорию Украины.
[Статья 4 / (ae . ы . --. te . 2 “)]
3. Отношения, возникающие при осуществлении транспортных
операций на территории государств Сторон, регулируются
законодательствами каждого из государств Сторон, в том числе для
Российской Федерации — правовыми актами. Таможенного союза и
Единого экономического пространства, для Венгрии — законодательством
Европейского Союза в частности, правовыми нормами Европейского
сообщества по атомной энергии, при этом Стороны руководствуются
также международными документами, указанными в приложении № 1,
которое является неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
[Статья 4 / (ae . ы . --. te . 2 “)]
4. Порядок оформления разрешений на транзит транспорта со
специальными грузами через территорию Украины регулируется
законодательством Украины. т
[Статья 4 / (ae . ы . --. te . 2 “)]
5. Компетентные органы Сторон по | вопросам перевозки
специальных грузов разрабатывают и утверждают условия организации и
выполнения перевозок специальных грузов между Российской Федерацией
и Венгрией через территорию Украины, требования к содержанию
которых указаны в приложении №2, которое является неотъемлемой
частью настоящего Соглашения.
[Статья 5 / (грузоотправителя или грузополучателя, если такое сопровождение)]
1. Порядок сопровождения специальных грузов представителями
грузоотправителя или грузополучателя, если такое сопровождение
необходимо, определяется в контрактах, заключаемых соответствующими
юридическими лицами Российской Федерации и Венгрии.
[Статья 5 / (грузоотправителя или грузополучателя, если такое сопровождение)]
2. Каждая Сторона через свои компетентные органы на территории
своего государства обеспечивает условия, необходимые для выполнения
персоналом сопровождения специальных грузов возложенных на него
обязанностей.
5
[Статья 6 / (своего государства принимает меры по обеспечению физической защиты)]
1. Каждая Сторона через свои компетентные органы на территории
своего государства принимает меры по обеспечению физической защиты
специальных грузов в соответствии с Конвенцией о физической защите
ядерного материала от 26 октября 1979 г. |
[Статья 6 / (своего государства принимает меры по обеспечению физической защиты)]
2. Отработавшее ядерное топливо подлежит вооруженной охране на
протяжении всего пути следования. Обеспечение охраны свежего ядерного
топлива и иных специальных грузов регламентируется законодательством
каждого из государств Сторон. При перевозке свежего ядерного топлива
на территории Украины оно подлежит охране вооруженной охраной.
[Статья 6 / (своего государства принимает меры по обеспечению физической защиты)]
3. Охрана специальных грузов на территории Российской Федерации
осуществляется российской вооруженной охраной, на территории
Украины - украинской вооруженной охраной, на территории Венгрии —
венгерской вооруженной охраной.
Техническая передача специальных грузов, включая техническую
проверку, контроль радиационной безопасности и целостности груза,
осуществляется:
при пересечении — украинско-российской границы — на
железнодорожных — станциях Хутор-Михайловский и — Купянск-
Сортировочный;
при пересечении украинско-венгерской границы в случае следования
транспорта со специальными грузами в Венгрию — на железнодорожной
станции Чоп, а в случае следования транспорта со специальными грузами в
Украину — на железнодорожной станции Захонь.
Пунктами смены караулов (охраны) являются железнодорожные
станции Хутор-Михайловский, Купянск-Сортировочный и пункт пропуска
на государственной границе Захонь — Чоп.
Ответственность за охрану специального груза переходит после
вышеуказанной технической передачи его другой Стороне и смены
караулов (охраны). . .. ‚
[Статья 6 / (своего государства принимает меры по обеспечению физической защиты)]
4. Порядок смены караулов (охраны) и передачи ответственности за
охрану транспорта со специальными грузами и порядок доступа к
транспорту со специальными грузами представителей пограничных,
таможенных и других органов государственного контроля,
осуществляющих пограничный, таможенный, санитарный и радиационный
контроль, указан в приложении №3, которое является неотъемлемой
частью настоящего Соглашения.
6
[Статья 6 / (своего государства принимает меры по обеспечению физической защиты)]
5. Ответственность за утрату специальных грузов или их части
несет Сторона, под юрисдикцией государства которой находится караул
_ (охрана), осуществлявший охрану транспорта с9 специальными грузами, в
момент их утраты, а в тех случаях, когда специальные грузы
транспортировались без охраны, — Сторона, на территории которой
произошла утрата. |
[Статья 7 / (Ущерб, причиненный ядерным инцидентом, который произошел при)]
1. Вопросы, касающиеся гражданской ответственности за ядерный
Ущерб, причиненный ядерным инцидентом, который произошел при
перевозке специальных грузов (далее — ядерный ущерб), регулируется
Сторонами в соответствии с Венской конвенцией о гражданской
ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 г.
[Статья 7 / (Ущерб, причиненный ядерным инцидентом, который произошел при)]
2. Ответственность за ядерный ущерб возлагается в порядке,
предусмотренном Венской конвенцией о гражданской ответственности за
ядерный ущерб от 21 мая 1963 г.: |
при перевозке специальных грузов с территории Российской
Федерации на территорию Венгрии — на российского оператора до
момента передачи специальных грузов венгерскому оператору, на
венгерского оператора с момента принятия специальных грузов от
российского оператора в пункте, указанном в контракте;
при перевозке специальных грузов с территории Венгрии на
территорию Российской Федерации — на венгерского оператора до
момента передачи специальных грузов российскому оператору, на
российского оператора с момента принятия специальных грузов от
венгерского оператора в пункте, указанном в контракте.
[Статья 8 / (специальных грузов, включая ядерный инцидент (далее — авария), а также)]
1. Ликвидация последствий аварии, происшедшей при перевозке
специальных грузов, включая ядерный инцидент (далее — авария), а также
обеспечение охраны и связи в районе аварии осуществляется Стороной, на
территории государства которой эта авария произошла.
2.В случае официального запроса о предоставлении помощи,
направленной Стороной, на территории государства которой произошла
такая авария, другие Стороны направляют свой персонал для ликвидации
7
ее последствий в соответствии с Конвенцией о помощи в случае ядерной
аварии или радиационной аварийной ситуации от 26 сентября 1986 г. и
законодательством своего государства. ‚ 7
[Статья 8 / (специальных грузов, включая ядерный инцидент (далее — авария), а также)]
3. Российская Сторона или Венгерская “Сторона (в зависимости от
того, на оператора государства какой Стороны в соответствии с пунктом 2
статьи 7 настоящего Соглашения возлагается ответственность за ядерный
ущерб) гарантирует возмещение своим оператором затрат, связанных с
ликвидацией последствий ядерного инцидента (аварийно-спасательные и
другие неотложные работы, проводимые при возникновении ядерного
инцидента и направленные на спасение жизни и сохранение здоровья
людей, снижение размеров материальных потерь и ущерба, нанесенного
окружающей природной среде, а также на локализацию района ядерного
инцидента, прекращение действий характерных для него опасных
факторов). Указанные затраты возмещаются в течение месяца с даты
признания Российской Стороной или Венгерской Стороной финансовых
требований Стороны, на территории государства которой произошла
авария, если Стороны не договорятся об ином.
[Статья 8 / (специальных грузов, включая ядерный инцидент (далее — авария), а также)]
4. Спорные вопросы, возникающие между Сторонами в связи с
авариями, в том числе вопросы возмещения ядерного ущерба, решаются
Сторонами путем консультаций и переговоров.
[Статья 9 / (статьи 2 настоящего Соглашения, информируют друг друга в письменной)]
1. Компетентные органы Сторон, предусмотренные подпунктом «а»
статьи 2 настоящего Соглашения, информируют друг друга в письменной
форме о перевозке специальных грузов не позднее чем за 20 дней до ее
начала.
[Статья 9 / (статьи 2 настоящего Соглашения, информируют друг друга в письменной)]
2. Стороны обеспечивают конфиденциальность информации о
перевозке специальных грузов и принимают меры, исключающие ее
разглашение.
[Статья 10 / (внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу)]
1. Стороны уведомляют депозитария о выполнении ими
внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу
настоящего Соглашения. Настоящее Соглашение вступает в силу на 9-й
день с даты получения депозитарием последнего такового уведомления, о
чем депозитарий незамедлительно информирует Стороны.
8
[Статья 10 / (внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу)]
2. Настоящее Соглашение заключается сроком на 10 лет. В
дальнейшем его действие автоматически продлевается на последующие
10-летние периоды, если ни одна из Сторон не сообщит по
дипломатическим каналам депозитарию ‘не менее чем за 12 месяцев до
истечения очередного периода действия настоящего Соглашения о своем
намерении прекратить его действие.
[Статья 10 / (внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу)]
3. Каждая Сторона может предложить внести поправки в настоящее
Соглашение. Проекты поправок передаются по дипломатическим каналам
депозитарию, который информирует о них другие Стороны.
4.В случае, если Стороны уведомляют депозитария о согласии с
предложенными поправками, поправки вступают в силу в соответствии с
пунктом | статьи 10 настоящего Соглашения.
[Статья 10 / (внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу)]
5. С момента вступления в силу настоящего Соглашения прекращает
действие Соглашение между Правительством Российской Федерации,
Правительством Украины и Правительством Венгерской Республики о
сотрудничестве в области транспортирования ядерного топлива между
Венгерской Республикой и Российской Федерацией через территорию
Украины от 29 декабря 1992 г.
[Статья 11 / (Депозитарием настоящего Соглашения является Правительство)]
Депозитарием настоящего Соглашения является Правительство
Венгрии.
Совершено в г. Киеве «17» октября 2012 г. в одном подлинном
экземпляре на русском, венгерском и украинском языках, при этом все
тексты имеют одинаковую силу. Подлинный экземпляр хранится у
депозитария, который направит каждой Стороне, подписавшей настоящее
Соглашение, его заверенную копию. В случае возникновения разногласий
относительно толкования текста используется текст на русском языке.
За Правительство За Правительство За Кабинет Министров
Российской Федерации Венгрии Украины
ПРИЛОЖЕНИЕ № 1
к Соглашению между Правительством
Российской Федерации, Правительством
о перевозке ядерных материалов между
Российской Федерацией и Венгрией через
территорию Украины
ПЕРЕЧЕНЬ
международных документов, которые регламентируют
перевозку специальных грузов железнодорожным транспортом
[Статья 11 / (Депозитарием настоящего Соглашения является Правительство)]
1. Международные договоры, которые регламентируют перевозку
специальных грузов железнодорожным транспортом:
а) Правила перевозок опасных грузов (приложение №2 к
Соглашению о международном железнодорожном грузовом сообщении от
1 ноября 1951 r.); р
6) Венская конвенция о гражданской ответственности за ядерный
ущерб от 21 мая 1963 г.; “
в) Конвенция о физической защите ядерного материала от 26 октября
1979 г.;
г) Конвенция об оперативном оповещении о ядерной аварии от
26 сентября 1986 г.;
д) Конвенция о помощи в случае ядерной аварии и радиационной
аварийной ситуации от 26 сентября 1986 г.;
е) Объединенная конвенция о безопасности обращения с
отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными
отходами от 5 сентября 1997 г.
[Статья 11 / (Депозитарием настоящего Соглашения является Правительство)]
2. Документы Международного агентства по атомной энергии
(МАГАТЭ) с учетом внесенных изменений: |
а) Правила безопасной перевозки радиоактивных материалов
№ TS-R-1, МАГАТЭ, Вена, 2005 год;
6) Физическая защита ядерного материала и ядерных установок,
INFCIRC/225/Rev. 5.
Венгрии и Кабинетом" Министров Украины *
ПРИЛОЖЕНИЕ № 2
к Соглашению между Правительством
Российской Федерации, Правительством
Венгрии‘и Кабинетом Министров УкрАйны
о перевозке ядерных материалов между
Российской Федерацией и Венгрией через
территорию Украины
ТРЕБОВАНИЯ
к содержанию условий организации и выполнения перевозок
специальных грузов между Российской Федерацией и Венгрией
через территорию Украины
Условия организации и выполнения перевозок специальных грузов
между Российской Федерацией и Венгрией транзитом через территорию
Украины, разрабатываемые в соответствии с пунктом 5 статьи 4
Соглашения между — Правительством Российской Федерации,
Правительством Венгрии и Кабинетом Министров Украины о перевозке
ядерных материалов между Российской Федерацией и Венгрией через
территорию Украины, регулируют следующие вопросы:
оформление перевозочных документов;
планирование перевозок;
взаимодействие компетентных органов Сторон;
взаимодействие органов, осуществляющих охрану и физическую
защиту специальных грузов;
взаимодействие грузоотправителя, грузополучателя и
железнодорожных администраций;
взаимодействие органов, осуществляющих в пунктах пропуска
(пунктах контроля) через государственную границу все виды контроля,
установленные законодательствами пограничных государств; .
порядок обмена информацией между юридическими лицами,
причастными к выполнению перевозок специальных грузов;
порядок обеспечения конфиденциальности информации, связанной с
перевозками специальных грузов;
другие вопросы организации перевозок специальных грузов,
обусловленные особенностями их технологии.
ПРИЛОЖЕНИЕ № 3
к Соглашению между Правительством
to Росеийской Федерации, Правительством
Венгрии и Кабинетом Министров Украины
о перевозке ядерных материалов между
Российской Федерацией и Венгрией через
территорию Украины
ПОРЯДОК
смены караулов (охраны), передачи ответственности за охрану
транспорта со специальными грузами и доступа к транспорту со
специальными грузами представителей пограничных, таможенных и
других органов государственного контроля
[Статья 11 / (Депозитарием настоящего Соглашения является Правительство)]
1. Караулы (охрана) прибывают в пункты 6мены караулов (охраны)
для приема (передачи) ответственности за ‘охрану транспорта со
специальными грузами не позднее чем за | час до прибытия транспорта со
специальными грузами в пункт приема (передачи).
2.Личный состав российского караула (охраны) допускается на
территорию Украины при следовании в пункт смены караула (охраны) в
установленной форме одежды военнослужащих внутренних войск
Министерства внутренних дел Российской Федерации и после передачи
ответственности за охрану специальных грузов осуществляет охрану
транспорта со специальными грузами в соответствии с законодательством
своего государства.
[Статья 11 / (Депозитарием настоящего Соглашения является Правительство)]
3. Передача ответственности за охрану специальных грузов
осуществляется только после завершения технической передачи
специальных грузов и всех видов контроля, необходимых для пересечения
государственной границы Украины, предусмотренных законодательством
Украины, и выполнения мероприятий по обеспечению мер безопасности
личного состава караулов (охраны).
[Статья 11 / (Депозитарием настоящего Соглашения является Правительство)]
4. Прием (передача) караулами (охраной) специальных грузов под
охрану (из-под охраны) производится после снятия напряжения с
контактного провода железнодорожного пути. При этом железнодорожный
путь обесточивается не менее чем на | час.

← к списку договоров