Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики Германия о сотрудничестве в аудиовизуальной сфере от 19 июля 2011 года (вступило в силу с даты подписания)

19.07.2011
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (14 статей)
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и
Правительством Федеративной Республики
Германия о сотрудничестве в аудиовизуальной
сфере
Правительство Российской Федерации и Правительство
Федеративной Республики Германия, далее именуемые Сторонами,
руководствуясь Соглашением между Правительством Российской
Федерации и Правительством Федеративной Республики Германия о
культурном сотрудничестве от 16 декабря 1992 года,
стремясь содействовать развитию сотрудничества в
аудиовизуальной сфере“ между Российской Федерацией и
Федеративной Республикой Германия,
учитывая вклад, который совместное кинопроизводство вносит в
развитие кинопромышленности, а также в укрепление экономических
и культурных связей между двумя государствами,
желая благоприятствовать в двусторонних отношениях
совместному производству и прокату фильмов, способных
содействовать развитию кинематографии обеих стран,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Для целей настоящего Соглашения указанные термины означают:)]
Для целей настоящего Соглашения указанные термины означают:
1) «фильм» - аудиовизуальное произведение, созданное в
художественной, хроникально-документальной, научно-популярной,
учебной, анимационной, телевизионной или иной форме на основе
творческого замысла, состоящее из изображения зафиксированных на
кинопленке или на иных видах носителей и соединенных в
тематическое целое последовательно связанных между собой кадров и
предназначенное для восприятия с помощью соответствующих
технических устройств;
2) «фильм совместного производства» - фильм, производство
которого осуществляется сопродюсерами государств (Сторон в
соответствии с положениями настоящего Соглашения;
3) «продюсер» - физическое или юридическое лицо согласно
законодательству Российской Федерации и Федеративной Республики
Германия соответственно, ответственное за финансирование,
производство фильма и/или его использование, а в случае с
юридическим лицом - имеющее свое местонахождение на территории
государства одной из Сторон;
—_ Ц,
2
4) «сопродюсеры» - продюсеры, связанные контрактом о
совместном производстве фильма и/или его использовании, включая
участие в его финансировании;
5) «компетентные органы» - компетентными органами Сторон,
ответственными за реализацию настоящего Соглашения, являются:
- с Российской Стороны - Министерство культуры Российской
Федерации;
- с Германской Стороны - Федеральное ведомство экономики и
экспортного контроля Федеративной Республики Германия.
Об изменениях своих компетентных органов Стороны
уведомляют друг друга по дипломатическим каналам.
[Статья 2 / (положениям настоящего Соглашения, придается статус)]
1. Фильмам совместного производства, отвечающим
положениям настоящего Соглашения, придается статус
«национальный фильм» в Российской Федерации и в Федеративной
Республике Германия.
[Статья 2 / (положениям настоящего Соглашения, придается статус)]
2. Стороны предоставляют фильмам совместного
производства, которым придан статус «национальный фильм», те же
преимущества, которые предоставляются национальному кино
согласно законодательству государства соответствующей Стороны.
[Статья 2 / (положениям настоящего Соглашения, придается статус)]
3. Условия придания статуса «национальный фильм» фильмам
совместного производства определяются Приложением, которое
является неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
[Статья 3 / (фильму совместного производства принимается компетентными)]
1. Решение о придании статуса «национальный фильм»
фильму совместного производства принимается компетентными
органами соответствующей Стороны в каждом отдельном случае.
[Статья 3 / (фильму совместного производства принимается компетентными)]
2. Решение, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, может
быть отменено принявшим его компетентным органом в случае, если
фильм перестает соответствовать условиям настоящего Соглашения.
[Статья 4 / (производства, указанные в п.3.3 Приложения к настоящему)]
1. Лица, участвующие в создании фильма совместного
производства, указанные в п.3.3 Приложения к настоящему
Соглашению, должны относиться к следующему кругу лиц:
В отношении Российской Федерации:
- физические лица в соответствии с законодательством
Российской Федерации.
В отношении Федеративной Республики Германия:
- немцы по смыслу Основного закона Федеративной
Республики Германия;
- граждане другого государства-члена-Европейского Союза;
- граждане другого государства-участника Соглашения об
общем европейском экономическом пространстве от 2 мая 1992 года.
[Статья 4 / (производства, указанные в п.3.3 Приложения к настоящему)]
2. Участие в создании фильма совместного производства лиц, не
отвечающих условиям пункта | настоящей статьи, может быть
допущено в виде исключения и с учетом требований, связанных с
фильмом, по согласованию с компетентными органами, за
исключением режиссера.
- Статья 5
[Статья 4 / (производства, указанные в п.3.3 Приложения к настоящему)]
1. Доля соответствующих финансовых вкладов сопродюсеров
может составлять от двадцати до восьмидесяти процентов.
[Статья 4 / (производства, указанные в п.3.3 Приложения к настоящему)]
2. Без ущерба для положений настоящего Соглашения
допускается участие в совместном производстве другого продюсера из
третьего государства с вкладом не менее 10 процентов от общей
стоимости такого фильма совместного производства.
[Статья 6 / (Каждая Сторона в соответствии с законодательством своего)]
Каждая Сторона в соответствии с законодательством своего
государства оказывает содействие во въезде на территорию своего
государства соответственно российского или германского
художественно-производственного персонала, а также во временном
ввозе и вывозе технического оборудования и материалов,
необходимых для производства совместных фильмов.
[Статья 7 / (Если фильм совместного производства экспортируется в)]
Если фильм совместного производства экспортируется в
государство, где импорт фильмов ограничен, действует следующий
порядок:
1) фильм совместного производства, как правило, включается в
квоту государства с наибольшей долей участия, определенной
контрактом между сопродюсерами фильма;
2) в случае равного участия Сторон в производстве, фильм
передается сопродюсеру государства — имеющего наиболее
благоприятные условия для экспорта в импортирующую страну;
3) если положения пунктов 1) и 2) настоящей статьи
неприменимы, фильм совместного производства включается в квоту
государства, представленного режиссером фильма совместного
производства.
[Статья 8 / (рамках настоящего Соглашения, производится в двух окончательных)]
1. Каждый фильм совместного производства, создаваемый в
рамках настоящего Соглашения, производится в двух окончательных
вариантах: один на русском и один на немецком языке. Эти варианты
могут содержать диалоги на других языках, если сценарий того
требует.
[Статья 8 / (рамках настоящего Соглашения, производится в двух окончательных)]
2. Фильмы совместного производства представляются с
надписью «Российско-германское производство» при наибольшей доле
российского участия или «Германо-российское производство» при
наибольшей доле германского участия. Данная надпись должна
присутствовать в начальных и финальных титрах, в рекламной
продукции, везде, где фильмы совместного производства будут
представляться, включая общественный показ и участие в
международных кинофестивалях.
[Статья 8 / (рамках настоящего Соглашения, производится в двух окончательных)]
3. В титрах фильмов совместного производства, а также в
рекламной продукции указываются Российская Федерация и
Федеративная Республика Германия.
[Статья 9 / (Фильмы совместного производства, представляемые на)]
Фильмы совместного производства, представляемые на
международные кинофестивали, представляются как произведение
продюсера с наибольшей долей участия, а в случае равного участия -
как произведение продюсера, предоставившего режиссера фильма.
[Статья 10 / (Стороны оказывают содействие организации некоммерческих)]
Стороны оказывают содействие организации некоммерческих
киномероприятий (премьер, фестивалей фильмов), обмену
специалистами в аудиовизуальной сфере, а также взаимному участию
в международных кинофестивалях, проводимых на территории
Российской Федерации или Федеративной Республики Германия, в
соответствии с регламентами фестивалей и — согласно
соответствующему законодательству государств Сторон.
[Статья 11 / (и в интересах обоих государств Стороны =создают Смешанную)]
1. В целях дальнейшего сотрудничества в аудиовизуальной сфере
и в интересах обоих государств Стороны =создают Смешанную
российско-германскую комиссию по вопросам сотрудничества в
аудиовизуальной сфере, именуемую в дальнейшем «Комиссия». В ее
состав входят представители Сторон, а также аудиовизуальной сферы
обоих государств.
[Статья 11 / (и в интересах обоих государств Стороны =создают Смешанную)]
2. Задачами Комиссии являются:
1) рассмотрение результатов сотрудничества, осуществляемого
на основе настоящего Соглашения, и решение вопросов, возникающих
в ходе его реализации;
2) выработка в случае необходимости предложений о внесении
изменений в настоящее Соглашение.
[Статья 11 / (и в интересах обоих государств Стороны =создают Смешанную)]
3. Заседания Комиссии проводятся поочередно в Российской
Федерации и Федеративной Республике Германия в один раз в два
года. По просьбе компетентного органа одной из Сторон может быть
созвано чрезвычайное заседание Комиссии, в частности, в случае
изменений в законодательстве государств Сторон в аудиовизуальной
сфере или в случае возникновения иных обстоятельств,
препятствующих реализации настоящего Соглашения.
[Статья 12 / (Спорные вопросы, возникающие между Сторонами при)]
Спорные вопросы, возникающие между Сторонами при
применении или толковании настоящего Соглашения, решаются путем
консультаций и переговоров Сторон.
[Статья 13 / (По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут)]
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут
быть внесены изменения, которые оформляются соответствующими
протоколами.
[Статья 14 / (Регистрация настоящего Соглашения между Правительством)]
Регистрация настоящего Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики
Германия о сотрудничестве в аудиовизуальной сфере в Секретариате
Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 102 Устава
Организации Объединенных Наций осуществляется Правительством
Федеративной Республики Германия сразу после его вступления в силу.
6
Другой Стороне направляется информация о проведенной регистрации с
указанием регистрационного номера Организации Объединенных Наций
после получения соответствующего подтверждения из Секретариата
Организации Объединенных Наций.
[Статья 15]
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания.
[Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)]
2. Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет. В
дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически
продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из
Сторон не уведомит другую Сторону о своем намерении прекратить
действие настоящего Соглашения не позднее, чем за 90 (девяносто)
дней до истечения первоначального или последующих периодов его
действия.
[Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)]
3. После прекращения действия настоящего Соглашения его
положения применяются в отношении совместных программ и
проектов, начатых в рамках настоящего Соглашения и не завершенных
до даты прекращения его действия.
o
Совершено в Texnobepe «By crow 2014 года, в
двух экземплярах, каждый на русском и немецком языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
За Правительство ^ За Правительство
Российской Федерации Федеративной Республики Германия
Ae ыы
ПРИЛОЖЕНИЕ
к Соглашению
между Правительством
Российской Федерации и
Правительством Федеративной
Республики Германия
о сотрудничестве в
аудиовизуальной сфере
[Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)]
1. Настоящее Приложение определяет порядок и условия
придания статуса «национальный фильм» фильмам совместного
производства.
[Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)]
2. Для придания фильму совместного производства статуса
«национальный фильм» в соответствующие компетентные органы
сопродюсерами подается заявка. Заявки 06 оказании содействия
совместному производству фильма в рамках настоящего Соглашения
подаются в оба компетентных органа не позднее, чем за
60 (шестьдесят) дней до начала съемочных работ.
[Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)]
3. К заявке прилагаются следующие документы:
3.1. литературный сценарий и синопсис фильма, подготовленные
согласно требованиям законодательства государства соответствующей
Стороны;
3.2. документы, подтверждающие наличие авторских прав на
произведения в случае их использования в фильме, а также
приобретение прав, необходимых для производства и коммерческого
использования фильма;
3.3 список лиц, занятых в производстве фильма (далее - персонал),
с указанием гражданства и категории выполняемой работы,
исполнителей главных ролей с указанием их гражданства. Персоналом
считаются лица, признаваемые таковыми законодательством
государства каждой из Сторон;
3.4. календарно-постановочный план производства фильма;
3.5. контракты с автором сценария и режиссером фильма;
3.6. учредительные документы сопродюсеров, являющихся
юридическими лицами;
3.7. бизнес-план производства;
3.8. проект контракта или действующий контракт о совместном
производстве и/или его использовании между сопродюсерами.
р
р i
2
[Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)]
4. Проект контракта или действующий контракт о совместном
производстве фильма и/или его использовании между сопродюсерами
должен содержать следующую информацию:
4.1. название фильма;
4.2. наименование и место нахождения сопродюсеров;
4.3. имена и фамилии авторов сценария и режиссеров фильма;
4.4. смета расходов на производство фильма с указанием
источников финансирования, включая сведения о налогах,
предусмотренных законодательством каждого из государств, а также
процентное распределение участия сопродюсеров;
4.5. порядок распределения доходов OT коммерческого
использования фильма; |
4.6. сроки производства фильма; |
4.7. ответственность сопродюсеров в случае невыполнения
условий контракта;
4.8. оговорка о том; что каждый из сопродюсеров является
совладельцем исходных материалов фильма (изображения и звука)
независимо от того, где они хранятся. Преимущественное право на их
хранение имеет государство, продюсер которого внес наибольшее
количество финансовых средств;
4.9. оговорка о том, что каждый из сопродюсеров имеет право на
владение копией фильма в собственной языковой версии;
4.10. оговорка о том, что все` взаиморасчеты между
сопродюсерами завершаются в течение 60 (шестьдесят) дней с даты
окончания производства фильма, предусмотренной контрактом о
совместном производстве фильма и/или его использовании.
[Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)]
5. Изменения, вносимые в контракт о совместном производстве
фильма и/или его использовании, представляются на согласование в
компетентные органы до окончания срока изготовления рабочей копии
(до сведения фильма на одну пленку).
[Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)]
6. Вклад каждого из сопродюсеров должен включать, как
минимум, одну единицу персонала, одного из исполнителей главных
ролей, одного исполнителя второстепенной роли. По согласованию
компетентных органов в исключительных случаях допускается
изменение размера вкладов сопродюсеров.
[Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)]
7. Придание статуса «национальный фильм» фильмам
совместного производства оформляется документально
компетентными органами путем выдачи удостоверения национального
фильма в соответствии с законодательством государств Сторон.

← к списку договоров