СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Республики Абхазия о сотрудничестве в
области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики
Абхазия, именуемые в дальнейшем Сторонами,
основываясь на Договоре о дружбе, сотрудничестве и взаимной
помощи между Российской Федерацией и Республикой Абхазия от
17.сентября 2008 года,
признавая, что сотрудничество в области предупреждения и
ликвидации чрезвычайных ситуаций будет содействовать благосостоянию
и безопасности обоих государств,
сознавая опасность, которую несут для обоих государств
чрезвычайные ситуации,
учитывая, что обмен научно-технической информацией в области
предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций представляет
взаимный интерес,
принимая во внимание возможность возникновения чрезвычайных
ситуаций, которые не могут быть ликвидированы силами и средствами
одной из Сторон, и потребность в скоординированных действиях обоих
государств с целью предупреждения и ликвидации чрезвычайных
ситуаций,
согласились о нижеследующем:
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Республики Абхазия о сотрудничестве в
области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики
Абхазия, именуемые в дальнейшем Сторонами,
основываясь на Договоре о дружбе, сотрудничестве и взаимной
помощи между Российской Федерацией и Республикой Абхазия от
17.сентября 2008 года,
признавая, что сотрудничество в области предупреждения и
ликвидации чрезвычайных ситуаций будет содействовать благосостоянию
и безопасности обоих государств,
сознавая опасность, которую несут для обоих государств
чрезвычайные ситуации,
учитывая, что обмен научно-технической информацией в области
предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций представляет
взаимный интерес,
принимая во внимание возможность возникновения чрезвычайных
ситуаций, которые не могут быть ликвидированы силами и средствами
одной из Сторон, и потребность в скоординированных действиях обоих
государств с целью предупреждения и ликвидации чрезвычайных
ситуаций,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Определения)]
Определения
Понятия, используемые в настоящем Соглашении, имеют
следующие значения:
“компетентный орган” - орган, назначаемый каждой из Сторон для
руководства и координации работ, связанных с реализацией настоящего
Соглашения;
“запрашивающая Сторона” - Сторона, которая обращается к другой
Стороне с просьбой о направлении групп по оказанию помощи,
оснащения и материалов обеспечения;
“предоставляющая Сторона” - Сторона, которая удовлетворяет
просьбу другой Стороны о направлении групп по оказанию помощи,
оснащения и материалов обеспечения;
“группа по оказанию помощи” - организованная группа
специалистов предоставляющей Стороны, предназначенная для оказания
помощи и обеспеченная необходимым оснащением;
5
“чрезвычайная ситуация’ - обстановка на определенной
территории, сложившаяся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы, стихийного или иного бедствия, которые могут повлечь или повлекли за собой человеческие жертвы, ущерб здоровью людей или окружающей среде, значительные материальные потери и нарушение условий жизнедеятельности людей;
“зона чрезвычайной ситуации” — территория, на которой сложилась
чрезвычайная ситуация;
“предупреждение чрезвычайной ситуации” - комплекс
мероприятий, проводимых заблаговременно и направленных на
максимально возможное уменьшение риска возникновения чрезвычайной
ситуации, а также на сохранение здоровья людей, снижение размеров
ущерба окружающей среде и материальных потерь в случае ee
возникновения;
“ликвидация чрезвычайной ситуации” - аварийно-спасательные и
другие неотложные работы, проводимые при возникновении
чрезвычайной ситуации и направленные на спасение жизни и сохранение .
здоровья людей, снижение размеров ущерба окружающей среде и
материальных потерь, а также на локализацию зоны чрезвычайной
ситуации и прекращение действия характерных для нее опасных
факторов;
“аварийно-спасательные работы” - действия по спасению людей,
материальных и культурных ценностей, защите природной среды в зоне
чрезвычайной ситуации, локализации чрезвычайной ситуации и
подавлению или доведению до минимально возможного уровня
характерных для нее опасных факторов;
“оснащение” - материалы, технические и транспортные средства,
снаряжение группы по оказанию помощи и личное снаряжение членов
группы по оказанию помощи;
“материалы обеспечения” - материальные средства,
предназначенные для распределения среди населения, пострадавшего в
результате чрезвычайной ситуации.
Определения
Понятия, используемые в настоящем Соглашении, имеют
следующие значения:
“компетентный орган” - орган, назначаемый каждой из Сторон для
руководства и координации работ, связанных с реализацией настоящего
Соглашения;
“запрашивающая Сторона” - Сторона, которая обращается к другой
Стороне с просьбой о направлении групп по оказанию помощи,
оснащения и материалов обеспечения;
“предоставляющая Сторона” - Сторона, которая удовлетворяет
просьбу другой Стороны о направлении групп по оказанию помощи,
оснащения и материалов обеспечения;
“группа по оказанию помощи” - организованная группа
специалистов предоставляющей Стороны, предназначенная для оказания
помощи и обеспеченная необходимым оснащением;
5
“чрезвычайная ситуация’ - обстановка на определенной
территории, сложившаяся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы, стихийного или иного бедствия, которые могут повлечь или повлекли за собой человеческие жертвы, ущерб здоровью людей или окружающей среде, значительные материальные потери и нарушение условий жизнедеятельности людей;
“зона чрезвычайной ситуации” — территория, на которой сложилась
чрезвычайная ситуация;
“предупреждение чрезвычайной ситуации” - комплекс
мероприятий, проводимых заблаговременно и направленных на
максимально возможное уменьшение риска возникновения чрезвычайной
ситуации, а также на сохранение здоровья людей, снижение размеров
ущерба окружающей среде и материальных потерь в случае ee
возникновения;
“ликвидация чрезвычайной ситуации” - аварийно-спасательные и
другие неотложные работы, проводимые при возникновении
чрезвычайной ситуации и направленные на спасение жизни и сохранение .
здоровья людей, снижение размеров ущерба окружающей среде и
материальных потерь, а также на локализацию зоны чрезвычайной
ситуации и прекращение действия характерных для нее опасных
факторов;
“аварийно-спасательные работы” - действия по спасению людей,
материальных и культурных ценностей, защите природной среды в зоне
чрезвычайной ситуации, локализации чрезвычайной ситуации и
подавлению или доведению до минимально возможного уровня
характерных для нее опасных факторов;
“оснащение” - материалы, технические и транспортные средства,
снаряжение группы по оказанию помощи и личное снаряжение членов
группы по оказанию помощи;
“материалы обеспечения” - материальные средства,
предназначенные для распределения среди населения, пострадавшего в
результате чрезвычайной ситуации.
[Статья 2 / (Компетентные органы)]
Компетентные органы
Компетентными органами Сторон являются:
с Российской Стороны - Министерство Российской Федерации по
делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации
последствий стихийных бедствий;
с Абхазской Стороны - Управление по чрезвычайным ситуациям
при Кабинете Министров Республики Абхазия.
|
we
В случае изменений наименования компетентных органов Сторон
или назначения других компетентных органов Стороны в письменной
форме уведомляют друг друга об этом по дипломатическим каналам.
Компетентные органы
Компетентными органами Сторон являются:
с Российской Стороны - Министерство Российской Федерации по
делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации
последствий стихийных бедствий;
с Абхазской Стороны - Управление по чрезвычайным ситуациям
при Кабинете Министров Республики Абхазия.
|
we
В случае изменений наименования компетентных органов Сторон
или назначения других компетентных органов Стороны в письменной
форме уведомляют друг друга об этом по дипломатическим каналам.
[Статья 3 / (Формы сотрудничества)]
Формы сотрудничества
Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения
предусматривает:
обеспечение взаимодействия между компетентными органами
Сторон;
оказание взаимной помощи при оснащении групп по оказанию
помощи техникой, имуществом и снаряжением;
проведение совместных мероприятий по оказанию помощи в
ликвидации чрезвычайных ситуаций государствам, не являющимся
участниками настоящего Соглашения;
прогнозирование чрезвычайных ситуаций и оценку их последствий;
планирование и проведение мероприятий по предупреждению и
ликвидации чрезвычайных ситуаций;
обмен опытом по организации подготовки населения к действиям в
чрезвычайных ситуациях, в том числе по оказанию первой медицинской
помощи;
взаимодействие при осуществлении оценки риска для окружающей
среды и населения в связи с возможными загрязнениями в результате
промышленных аварий, катастроф и стихийных бедствий;
совместное планирование, разработку и осуществление научно-
исследовательских проектов, обмен научно-технической литературой и
результатами исследовательских работ;
обмен информацией по вопросам, касающимся предупреждения и
ликвидации чрезвычайных ситуаций, периодическими изданиями,
методической и другой литературой, видео- и фотоматериалами;
организацию совместных конференций, семинаров, рабочих
совещаний, учений, тренировок и специализированных выставок;
подготовку специалистов на договорной основе в учебных
заведениях государств Сторон, обмен стажерами, преподавателями,
учеными и специалистами;
другую деятельность в области предупреждения и ликвидации
чрезвычайных ситуаций, которая может быть согласована компетентными
органами Сторон.
=
Формы сотрудничества
Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения
предусматривает:
обеспечение взаимодействия между компетентными органами
Сторон;
оказание взаимной помощи при оснащении групп по оказанию
помощи техникой, имуществом и снаряжением;
проведение совместных мероприятий по оказанию помощи в
ликвидации чрезвычайных ситуаций государствам, не являющимся
участниками настоящего Соглашения;
прогнозирование чрезвычайных ситуаций и оценку их последствий;
планирование и проведение мероприятий по предупреждению и
ликвидации чрезвычайных ситуаций;
обмен опытом по организации подготовки населения к действиям в
чрезвычайных ситуациях, в том числе по оказанию первой медицинской
помощи;
взаимодействие при осуществлении оценки риска для окружающей
среды и населения в связи с возможными загрязнениями в результате
промышленных аварий, катастроф и стихийных бедствий;
совместное планирование, разработку и осуществление научно-
исследовательских проектов, обмен научно-технической литературой и
результатами исследовательских работ;
обмен информацией по вопросам, касающимся предупреждения и
ликвидации чрезвычайных ситуаций, периодическими изданиями,
методической и другой литературой, видео- и фотоматериалами;
организацию совместных конференций, семинаров, рабочих
совещаний, учений, тренировок и специализированных выставок;
подготовку специалистов на договорной основе в учебных
заведениях государств Сторон, обмен стажерами, преподавателями,
учеными и специалистами;
другую деятельность в области предупреждения и ликвидации
чрезвычайных ситуаций, которая может быть согласована компетентными
органами Сторон.
=
[Статья 4 / (Совместная комиссия)]
Совместная комиссия
Для реализации мероприятий по выполнению настоящего
Соглашения компетентные органы Сторон учреждают совместную
комиссию по сотрудничеству в области предупреждения и ликвидации
чрезвычайных ситуаций. Ее состав, функции и порядок работы
определяются Положением о комиссии, утверждаемым руководителями
компетентных органов Сторон.
Совместная комиссия
Для реализации мероприятий по выполнению настоящего
Соглашения компетентные органы Сторон учреждают совместную
комиссию по сотрудничеству в области предупреждения и ликвидации
чрезвычайных ситуаций. Ее состав, функции и порядок работы
определяются Положением о комиссии, утверждаемым руководителями
компетентных органов Сторон.
[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций)]
Оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций
Оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций
[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций)]
1. Органами, направляющими запросы об оказании помощи,
являются Стороны.
1. Органами, направляющими запросы об оказании помощи,
являются Стороны.
[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций)]
2. Оказание помощи осуществляется на основании запроса, в
котором запрашивающая Сторона представляет информацию о характере
чрезвычайной ситуации, указывает вид и объем необходимой помощи.
2. Оказание помощи осуществляется на основании запроса, в
котором запрашивающая Сторона представляет информацию о характере
чрезвычайной ситуации, указывает вид и объем необходимой помощи.
[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций)]
3. Предоставляющая Сторона в кратчайшие сроки рассматривает
запрос и информирует запрашивающую Сторону о возможности, об
объеме и условиях предоставления помощи.
3. Предоставляющая Сторона в кратчайшие сроки рассматривает
запрос и информирует запрашивающую Сторону о возможности, об
объеме и условиях предоставления помощи.
[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций)]
4. Руководство группами по оказанию помощи предоставляющей
Стороны осуществляется компетентным органом запрашивающей
Стороны через руководителей этих групп.
4. Руководство группами по оказанию помощи предоставляющей
Стороны осуществляется компетентным органом запрашивающей
Стороны через руководителей этих групп.
[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций)]
5. Помощь в ликвидации чрезвычайных ситуаций оказывается
путем направления групп по оказанию помощи, материалов обеспечения
либо в иной запрашиваемой форме.
5. Помощь в ликвидации чрезвычайных ситуаций оказывается
путем направления групп по оказанию помощи, материалов обеспечения
либо в иной запрашиваемой форме.
[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций)]
6. Группы по оказанию помощи выполняют аварийно-спасательные
и другие неотложные работы в зоне чрезвычайной ситуации.
6. Группы по оказанию помощи выполняют аварийно-спасательные
и другие неотложные работы в зоне чрезвычайной ситуации.
[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций)]
7. Запрашивающая Сторона информирует руководителей групп по
оказанию помощи об обстановке и при необходимости обеспечивает эти
группы переводчиками и средствами связи, а также предоставляет охрану,
бесплатное медицинское обслуживание и осуществляет координацию их
действий.
7. Запрашивающая Сторона информирует руководителей групп по
оказанию помощи об обстановке и при необходимости обеспечивает эти
группы переводчиками и средствами связи, а также предоставляет охрану,
бесплатное медицинское обслуживание и осуществляет координацию их
действий.
[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций)]
8. Страхование групп по оказанию помощи осуществляет
предоставляющая Сторона.
8. Страхование групп по оказанию помощи осуществляет
предоставляющая Сторона.
[Статья 5 / (Оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций)]
9. Оснащение групп по оказанию помощи должно быть
достаточным для ведения автономных действий в течение 72 часов. По
окончании запасов запрашивающая Сторона за свой счет обеспечивает
указанные группы необходимыми средствами для их дальнейшей работы.
9. Оснащение групп по оказанию помощи должно быть
достаточным для ведения автономных действий в течение 72 часов. По
окончании запасов запрашивающая Сторона за свой счет обеспечивает
указанные группы необходимыми средствами для их дальнейшей работы.
[Статья 6 / (Условия пересечения государственной границы группами)]
Условия пересечения государственной границы группами
по оказанию помощи и режим их пребывания на территории
государства запрашивающей Стороны
Условия пересечения государственной границы группами
по оказанию помощи и режим их пребывания на территории
государства запрашивающей Стороны
[Статья 6 / (Условия пересечения государственной границы группами)]
1. Члены групп по оказанию помощи пересекают государственную
границу государства запрашивающей Стороны через пункты пропуска,
открытые для международного сообщения, по действительным
документам, удостоверяющим личность гражданина и признаваемым в
этом качестве запрашивающей Стороной. На территории государства
запрашивающей Стороны, а также при следовании транзитом через
государства Сторон для проведения совместных мероприятий по
оказанию помощи государствам, не являющимся участниками настоящего
Соглашения, члены групп по оказанию помощи могут находиться без виз
и разрешений на их пребывание. Руководитель группы по оказанию
помощи должен иметь список членов этой группы и документ, выданный
компетентным органом предоставляющей Стороны, подтверждающий его
полномочия.
1. Члены групп по оказанию помощи пересекают государственную
границу государства запрашивающей Стороны через пункты пропуска,
открытые для международного сообщения, по действительным
документам, удостоверяющим личность гражданина и признаваемым в
этом качестве запрашивающей Стороной. На территории государства
запрашивающей Стороны, а также при следовании транзитом через
государства Сторон для проведения совместных мероприятий по
оказанию помощи государствам, не являющимся участниками настоящего
Соглашения, члены групп по оказанию помощи могут находиться без виз
и разрешений на их пребывание. Руководитель группы по оказанию
помощи должен иметь список членов этой группы и документ, выданный
компетентным органом предоставляющей Стороны, подтверждающий его
полномочия.
[Статья 6 / (Условия пересечения государственной границы группами)]
2. Компетентные органы Сторон заранее информируют
заинтересованные органы своих государств о месте, дате, предполагаемом
времени пересечения государственной границы членами групп по
оказанию помоши, о составе этих групп и количестве транспорта.
2. Компетентные органы Сторон заранее информируют
заинтересованные органы своих государств о месте, дате, предполагаемом
времени пересечения государственной границы членами групп по
оказанию помоши, о составе этих групп и количестве транспорта.
[Статья 6 / (Условия пересечения государственной границы группами)]
3. Пропуск через государственную границу запрашивающей
Стороны находящихся в составе групп по оказанию помощи
кинологических групп и их пребывание на территории государства
запрашивающей Стороны осуществляются в соответствии с
карантинными правилами, действующими на территории этого
государства.
3. Пропуск через государственную границу запрашивающей
Стороны находящихся в составе групп по оказанию помощи
кинологических групп и их пребывание на территории государства
запрашивающей Стороны осуществляются в соответствии с
карантинными правилами, действующими на территории этого
государства.
[Статья 6 / (Условия пересечения государственной границы группами)]
4. Члены групп по оказанию помощи обязаны во время их
пребывания на территории государства запрашивающей Стороны
соблюдать законодательство этого государства. При этом они находятся
под юрисдикцией государства предоставляющей Стороны в области
трудового законодательства и связанных с ним вопросов.
4. Члены групп по оказанию помощи обязаны во время их
пребывания на территории государства запрашивающей Стороны
соблюдать законодательство этого государства. При этом они находятся
под юрисдикцией государства предоставляющей Стороны в области
трудового законодательства и связанных с ним вопросов.
[Статья 6 / (Условия пересечения государственной границы группами)]
5. Перемещение групп по оказанию помощи, перевозка их
оснащения и материалов обеспечения осуществляются автомобильным,
железнодорожным, водным или воздушным транспортом.
5. Перемещение групп по оказанию помощи, перевозка их
оснащения и материалов обеспечения осуществляются автомобильным,
железнодорожным, водным или воздушным транспортом.
[Статья 6 / (Условия пересечения государственной границы группами)]
6. Порядок использования видов транспорта определяется
компетентными органами Сторон по согласованию с соответствующими
органами государства каждой из Сторон.
6. Порядок использования видов транспорта определяется
компетентными органами Сторон по согласованию с соответствующими
органами государства каждой из Сторон.
[Статья 6 / (Условия пересечения государственной границы группами)]
7. Положения настоящей статьи применяются также во время
совместных учений, в ходе которых группы по оказанию помощи одной
Стороны находятся на территории государства другой Стороны.
By
7. Положения настоящей статьи применяются также во время
совместных учений, в ходе которых группы по оказанию помощи одной
Стороны находятся на территории государства другой Стороны.
By
[Статья 7 / (Ввоз и вывоз оснащения и материалов обеспечения)]
Ввоз и вывоз оснащения и материалов обеспечения
для оказания помощи при ликвидации
чрезвычайных ситуаций
Ввоз и вывоз оснащения и материалов обеспечения
для оказания помощи при ликвидации
чрезвычайных ситуаций
[Статья 7 / (Ввоз и вывоз оснащения и материалов обеспечения)]
1. Оснащение и материалы обеспечения, ввозимые на территорию
государства запрашивающей Стороны и вывозимые с территории
государства предоставляющей Стороны для оказания помощи при
ликвидации чрезвычайных ситуаций, освобождаются от таможенных
пошлин и налогов в порядке, установленном законодательством
государства каждой из Сторон.
1. Оснащение и материалы обеспечения, ввозимые на территорию
государства запрашивающей Стороны и вывозимые с территории
государства предоставляющей Стороны для оказания помощи при
ликвидации чрезвычайных ситуаций, освобождаются от таможенных
пошлин и налогов в порядке, установленном законодательством
государства каждой из Сторон.
[Статья 7 / (Ввоз и вывоз оснащения и материалов обеспечения)]
2. Таможенное оформление оснащения и материалов обеспечения
производится в упрощенном виде и первоочередном порядке на
основании выдаваемых компетентными органами Сторон уведомлений, в
которых указывается состав групп по оказанию помощи, перечень
ввозимого или вывозимого оснащения и материалов обеспечения.
2. Таможенное оформление оснащения и материалов обеспечения
производится в упрощенном виде и первоочередном порядке на
основании выдаваемых компетентными органами Сторон уведомлений, в
которых указывается состав групп по оказанию помощи, перечень
ввозимого или вывозимого оснащения и материалов обеспечения.
[Статья 7 / (Ввоз и вывоз оснащения и материалов обеспечения)]
3. Группам по оказанию помощи запрещается перевозить какие-
либо товары, кроме оснащения и материалов обеспечения.
3. Группам по оказанию помощи запрещается перевозить какие-
либо товары, кроме оснащения и материалов обеспечения.
[Статья 7 / (Ввоз и вывоз оснащения и материалов обеспечения)]
4. После окончания работ по оказанию помощи ввезенное
оснащение подлежит вывозу с территории государства запрашивающей
Стороны. Если в силу особых обстоятельств не представляется
возможным вывезти оснащение, оно может быть безвозмездно передано в
качестве помощи компетентному органу запрашивающей Стороны на
согласованных условиях в порядке, установленном законодательством
государства каждой из Сторон. В этом случае необходимо уведомить
компетентные и таможенные органы запрашивающей Стороны с
указанием видов, количества и места нахождения передаваемого
оснащения.
4. После окончания работ по оказанию помощи ввезенное
оснащение подлежит вывозу с территории государства запрашивающей
Стороны. Если в силу особых обстоятельств не представляется
возможным вывезти оснащение, оно может быть безвозмездно передано в
качестве помощи компетентному органу запрашивающей Стороны на
согласованных условиях в порядке, установленном законодательством
государства каждой из Сторон. В этом случае необходимо уведомить
компетентные и таможенные органы запрашивающей Стороны с
указанием видов, количества и места нахождения передаваемого
оснащения.
[Статья 7 / (Ввоз и вывоз оснащения и материалов обеспечения)]
5. При необходимости оказания пострадавшим срочной
медицинской помощи на территорию государства запрашивающей
Стороны по согласованию с ней может быть ввезено определенное
количество медицинских препаратов, содержащих наркотические
средства и психотропные вещества, которые не подлежат передаче
запрашивающей Стороне и используются исключительно
квалифицированным медицинским персоналом под контролем
представителей запрашивающей Стороны. Неиспользованные при
оказании помощи медицинские препараты, содержащие наркотические
средства и психотропные вещества, должны быть возвращены на
территорию государства предоставляющей Стороны.
5. При необходимости оказания пострадавшим срочной
медицинской помощи на территорию государства запрашивающей
Стороны по согласованию с ней может быть ввезено определенное
количество медицинских препаратов, содержащих наркотические
средства и психотропные вещества, которые не подлежат передаче
запрашивающей Стороне и используются исключительно
квалифицированным медицинским персоналом под контролем
представителей запрашивающей Стороны. Неиспользованные при
оказании помощи медицинские препараты, содержащие наркотические
средства и психотропные вещества, должны быть возвращены на
территорию государства предоставляющей Стороны.
[Статья 7 / (Ввоз и вывоз оснащения и материалов обеспечения)]
6. Ввоз и вывоз медицинских препаратов, содержащих
наркотические средства и психотропные вещества, осуществляются в
порядке, установленном законодательством государства каждой из
Сторон.
‚№
6. Ввоз и вывоз медицинских препаратов, содержащих
наркотические средства и психотропные вещества, осуществляются в
порядке, установленном законодательством государства каждой из
Сторон.
‚№
[Статья 8 / (Использование воздушных судов)]
1. Компетентный орган предоставляющей Стороны сообщает
компетентному органу запрашивающей Стороны о решении использовать
для оказания помощи воздушные суда с указанием государств
регистрации воздушных судов, количества, типа, регистрационных
номеров и опознавательных знаков воздушных судов, количества членов
экипажа и пассажиров каждого воздушного судна, маршрутов их полета
(мест и времени взлета и посадки), воздушного перевозчика, заказчика
полета и описи груза (с перечислением оснащения и материалов
обеспечения).
1. Компетентный орган предоставляющей Стороны сообщает
компетентному органу запрашивающей Стороны о решении использовать
для оказания помощи воздушные суда с указанием государств
регистрации воздушных судов, количества, типа, регистрационных
номеров и опознавательных знаков воздушных судов, количества членов
экипажа и пассажиров каждого воздушного судна, маршрутов их полета
(мест и времени взлета и посадки), воздушного перевозчика, заказчика
полета и описи груза (с перечислением оснащения и материалов
обеспечения).
[Статья 8 / (Использование воздушных судов)]
2. Запрашивающая Сторона предоставляет воздушному судну,
которое перевозит группы по оказанию помощи, оснащение и материалы
обеспечения и которое взлетает с территории государства другой
Стороны, право использования воздушных коридоров в соответствии с
международными договорами и навигационными правилами.
2. Запрашивающая Сторона предоставляет воздушному судну,
которое перевозит группы по оказанию помощи, оснащение и материалы
обеспечения и которое взлетает с территории государства другой
Стороны, право использования воздушных коридоров в соответствии с
международными договорами и навигационными правилами.
[Статья 8 / (Использование воздушных судов)]
3. Полеты осуществляются в соответствии с правилами,
установленными законодательством государства каждой из Сторон.
3. Полеты осуществляются в соответствии с правилами,
установленными законодательством государства каждой из Сторон.
[Статья 9 / (Транзит)]
Транзит
(Стороны на основании запроса и согласно настоящему Соглашению
обеспечивают необходимую поддержку во время пропуска через
территорию своих государств групп по оказанию помощи, оснащения и
материалов обеспечения для проведения совместных мероприятий по
оказанию помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций государствам, не
являющимся участниками настоящего Соглашения.
Транзит
(Стороны на основании запроса и согласно настоящему Соглашению
обеспечивают необходимую поддержку во время пропуска через
территорию своих государств групп по оказанию помощи, оснащения и
материалов обеспечения для проведения совместных мероприятий по
оказанию помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций государствам, не
являющимся участниками настоящего Соглашения.
[Статья 10 / (Возмещение расходов)]
1. Если Стороны не договорились об ином, запрашивающая
Сторона возмещает предоставляющей Стороне расходы по оказанию
помощи на основании двустороннего акта о расходах по предоставлению
помощи, подписанного представителями компетентных органов Сторон.
1. Если Стороны не договорились об ином, запрашивающая
Сторона возмещает предоставляющей Стороне расходы по оказанию
помощи на основании двустороннего акта о расходах по предоставлению
помощи, подписанного представителями компетентных органов Сторон.
[Статья 10 / (Возмещение расходов)]
2. Запрашивающая Сторона может в любой момент отозвать свой
запрос об оказании ей помощи, но в этом случае предоставляющая
Сторона вправе получить возмещение понесенных ею расходов.
2. Запрашивающая Сторона может в любой момент отозвать свой
запрос об оказании ей помощи, но в этом случае предоставляющая
Сторона вправе получить возмещение понесенных ею расходов.
[Статья 10 / (Возмещение расходов)]
3. Расходы по оформлению страхования не включаются в общие
расходы по оказанию помощи и возмещению не подлежат.
3. Расходы по оформлению страхования не включаются в общие
расходы по оказанию помощи и возмещению не подлежат.
[Статья 11 / (Возмещение ущерба)]
1. Каждая из Сторон отказывается от требований по возмещению
ущерба к другой Стороне в следующих случаях выполнения задач по
реализации настоящего Соглашения:
а) причинения вреда физическому или юридическому лицу, его
имуществу или окружающей среде государства запрашивающей Стороны,
если вред причинен членом группы по оказанию помощи;
6) получение увечий, расстройство здоровья или гибель члена
группы по оказанию помощи.
1. Каждая из Сторон отказывается от требований по возмещению
ущерба к другой Стороне в следующих случаях выполнения задач по
реализации настоящего Соглашения:
а) причинения вреда физическому или юридическому лицу, его
имуществу или окружающей среде государства запрашивающей Стороны,
если вред причинен членом группы по оказанию помощи;
6) получение увечий, расстройство здоровья или гибель члена
группы по оказанию помощи.
[Статья 11 / (Возмещение ущерба)]
2. Если член группы по оказанию помощи при выполнении задач,
связанных с реализацией настоящего Соглашения, на территории
государства запрашивающей Стороны причинит вред физическому или
юридическому лицу, его имуществу или окружающей среде, то этот вред
подлежит возмещению запрашивающей Стороной в соответствии с
законодательством государства запрашивающей Стороны, применяемым
в случае нанесения вреда ее гражданами, оказывающими помощь.
2. Если член группы по оказанию помощи при выполнении задач,
связанных с реализацией настоящего Соглашения, на территории
государства запрашивающей Стороны причинит вред физическому или
юридическому лицу, его имуществу или окружающей среде, то этот вред
подлежит возмещению запрашивающей Стороной в соответствии с
законодательством государства запрашивающей Стороны, применяемым
в случае нанесения вреда ее гражданами, оказывающими помощь.
[Статья 11 / (Возмещение ущерба)]
3. Вред, причиненный членом группы по оказанию помощи
умышленно, подлежит возмещению предоставляющей Стороной.
3. Вред, причиненный членом группы по оказанию помощи
умышленно, подлежит возмещению предоставляющей Стороной.
[Статья 12 / (Использование информации)]
Использование информации
Информация, полученная в результате проводимой в рамках
настоящего Соглашения деятельности, за исключением информации, не
подлежащей разглашению в соответствии с законодательством
государства каждой из Сторон, публикуется и используется на основе
обычной практики и законодательства государства каждой из Сторон,
если иное не согласовано в письменной форме представителями
компетентных органов Сторон.
Использование информации
Информация, полученная в результате проводимой в рамках
настоящего Соглашения деятельности, за исключением информации, не
подлежащей разглашению в соответствии с законодательством
государства каждой из Сторон, публикуется и используется на основе
обычной практики и законодательства государства каждой из Сторон,
если иное не согласовано в письменной форме представителями
компетентных органов Сторон.
[Статья 13 / (Разрешение споров)]
Разрешение споров
Споры между Сторонами, связанные с толкованием и применением
настоящего Соглашения, решаются путем проведения переговоров между
компетентными органами Сторон.
Споры, не урегулированные таким образом, подлежат дальнейшему
разрешению путем консультаций и переговоров между Сторонами.
Разрешение споров
Споры между Сторонами, связанные с толкованием и применением
настоящего Соглашения, решаются путем проведения переговоров между
компетентными органами Сторон.
Споры, не урегулированные таким образом, подлежат дальнейшему
разрешению путем консультаций и переговоров между Сторонами.
[Статья 14 / (Изменения, которые вносятся в Соглашение)]
Изменения, которые вносятся в Соглашение
В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут
вноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами,
вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 15 настоящего
Соглашения.
Изменения, которые вносятся в Соглашение
В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут
вноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами,
вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 15 настоящего
Соглашения.
[Статья 15 / (Заключительные положения)]
Заключительные положения
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по
дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о
выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых
для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
Каждая из Сторон может в письменной форме прекратить действие
настоящего Соглашения. Действие настоящего Соглашения прекращается
по истечении 6 месяцев с даты получения по дипломатическим каналам
одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о
прекращении его действия.
Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает
осуществляемую в соответствии с ним деятельность, начатую, но не
завершенную до прекращения его действия, если Стороны не договорятся
об ином.
Совершено в г. Москве 17 февраля 2010 года в двух экземплярах,
каждый на русском и абхазском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Республики Абхазия
2-5 ии
Заключительные положения
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по
дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о
выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых
для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
Каждая из Сторон может в письменной форме прекратить действие
настоящего Соглашения. Действие настоящего Соглашения прекращается
по истечении 6 месяцев с даты получения по дипломатическим каналам
одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о
прекращении его действия.
Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает
осуществляемую в соответствии с ним деятельность, начатую, но не
завершенную до прекращения его действия, если Стороны не договорятся
об ином.
Совершено в г. Москве 17 февраля 2010 года в двух экземплярах,
каждый на русском и абхазском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Республики Абхазия
2-5 ии