Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Исламской Республики Мавритания о сотрудничестве в области морского рыболовства и рыбного хозяйства от 12.05.2003 года (временно применяется с даты подписания)

12.05.2003
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (14 статей)
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Исламской Республики Мавритании о сотрудничестве в области
морского рыболовства и рыбного хозяйства
Правительство Российской Федерации и Правительство Исламской
Республики Мавритания, в дальнейшем именуемые Сторонами,
исходя из дружественных отношений между Российской Федерацией и
Исламской Республикой Мавритания,
желая постоянно развивать и улучшать двустороннее сотрудничество
на взаимовыгодной основе в области морского рыболовства, рыбного
хозяйства и связанных с ними отраслях экономики,
принимая во внимание Конвенцию Организации Объединенных Наций
по морскому праву 1982 года и признавая суверенные права Исламской
Республики Мавритании в том, что касается исследования, использования
и сохранения живых морских ресурсов и управления ими в своей
исключительной экономической зоне простирающейся на 200 морских
миль от ее побережья,
учитывая цели и направления политики в области развития
рыбохозяйственной отрасли Исламской Республики Мавритании,
признавая необходимость осуществления ответственного рыболовства,
а также важность сохранения и контроля за рациональным
использованием рыбных ресурсов в исключительной экономической зоне
Исламской Республики Мавритании и в центрально-восточной Атлантике
в целом,
желая установить и развивать отношения в области научных
исследований и обмена информацией в сфере рыбохозяйственной
деятельности,
согласились о нижеследующем:
и
he
[Статья 1 / (Определения)]
Определения
Для целей настоящего Соглашения используемые понятия означают
следующее:
(a) «зона» - исключительная экономическая зона Исламской
Республики Мавритании, то есть воды, в которых Исламская Республики
Мавритания осуществляет свои суверенные права в целях исследования,
использования, сохранения морских живых ресурсов и управления ими;
(b) «суда» - рыболовные суда под российским флагом, ведущие
промысел пелагических видов рыб в рамках настоящего Соглашения,
(с) «Министерство» - Министерство рыболовства и морского
хозяйства Исламской Республики Мавритании;
(9) «Комитет» - Государственный комитет Российской Федерации по
рыболовству;
(е) «законодательство» - законы, декреты, постановления и
циркуляры, действующие в Исламской Республики Мавритании;
(В «Служба контроля» - служба наблюдения и контроля Исламской
Республики Мавритании за промысловой деятельностью в море;
[Статья 2 / (Предмет Соглашения)]
Предмет Соглашения
Предметом настоящего Соглашения является сотрудничество между
Российской Федерацией и Исламской Республикой Мавритании в области
рыболовства и определение условий осуществления судами промысла
пелагических видов рыб в зоне в целях его развития (добыча, выгрузка,
переработка, сбыт рыбопродукции), а также в области подготовки кадров,
научных исследований и наблюдения за ведением промысла.
Стороны обеспечивают соблюдение условий и положений настоящего
Соглашения посредством взаимодействия между следующими
компетентными органами Сторон:
С Российской Стороны — Государственного комитета Российской
Федерации по рыболовству,
С Мавританской Стороны — Министерства рыболовства и морского
хозяйства Исламской Республики Мавритании.
и
[Статья 3 / (Условия осуществления промысла)]
1. Промысловая деятельность осуществляется Судами при наличии
лицензии, выдаваемой Министерством. Лицензия должна постоянно
находиться на борту Судна и предъявляться представителям Службы
контроля.
[Статья 3 / (Условия осуществления промысла)]
2. При осуществлении рыболовной деятельности в зоне,
судовладельцы и фрахтователи должны соблюдать законодательство, в
частности касающееся районов промысла, орудий лова, размера ячеи,
размера и веса облавливаемых видов рыб, доли прилова, а также числа
мавританских моряков в экипажах и, возможно, числа научных
наблюдателей на борту.
[Статья 3 / (Условия осуществления промысла)]
3. Капитан каждого судна обязан принимать меры, необходимые для
приема на борт требующегося количества мавританских моряков.
[Статья 3 / (Условия осуществления промысла)]
4. Капитан каждого судна обязан вести промысловый журнал с
приложениями и передавать его оригиналы Службе контроля по
окончании каждого рейса. Судовладельцы и фрахтователи судна обязаны
ежеквартально передавать в Министерство и в Комитет декларацию об
уловах с распределением по видам.
[Статья 3 / (Условия осуществления промысла)]
5. Несоблюдение положений, предусмотренных настоящей статьей, а
также другие нарушения влекут за собой санкции в соответствии с
законодательством.
[Статья 4 / (Подготовка кадров)]
Подготовка кадров
Стороны уделяют особое внимание потребностям Министерства в том,
что касается подготовки кадров и повышения их квалификации.
Мавританская Сторона ежегодно в ходе сессий Смешанной комиссии,
указанной в статье 9 настоящего Соглашения, информирует о своих
потребностях в этой области и согласовывает с Российской Стороной
условия подготовки мавританских кадров в соответствии с имеющимися
возможностями.
Der? c |
[Статья 5 / (Научные исследования)]
1. Стороны уделяют особое внимание научным исследованиям и
оценке состояния живых морских ресурсов зоны. В этих целях Российская
Сторона оказывает содействие в экспертной оценке состояния живых
морских ресурсов и эксплуатации совместно с Мавританской Стороной
российского исследовательского судна.
[Статья 5 / (Научные исследования)]
2. Конкретные условия такого содействия определяются ежегодно на
сессиях Смешанной комиссии, указанной в статье 9 настоящего
Соглашения.
[Статья 5 / (Научные исследования)]
3. В области научных исследований компетентные органы Сторон
сотрудничают непосредственно и через соответствующие международные
научные организации в целях сохранения и оптимального использования
живых морских ресурсов зоны.
[Статья 5 / (Научные исследования)]
4. Ученые федерального государственного унитарного предприятия
«Атлантический научно-исследовательский институт рыбного хозяйства и
океанографии» и Мавританского института рыбного хозяйства и
океанографии, а также специалисты Комитета и Министерства проводят
консультации по вопросам, касающимся конкретных условий выполнения
совместных исследований и обмена научной и промысловой
' информацией.
[Статья 6 / (Контроль)]
Контроль
Российская Сторона, принимая во внимание необходимость
осуществления контроля за промысловой деятельностью в Зоне,
содействует совершенствованию средств такого контроля. Конкретные
условия содействия в этой области определяются ежегодно в ходе сессии
Смешанной комиссии, указанной в статье 9 настоящего Соглашения.
[Статья 7 / (Интеграция рыболовного сектора в национальную экономику)]
Интеграция рыболовного сектора в национальную экономику
Мавритании
[Статья 7 / (Интеграция рыболовного сектора в национальную экономику)]
1. Российская Сторона оказывает содействие Мавританской Стороне в
следующих областях рыбного хозяйства, связанных с промыслом
пелагических видов рыб: портовая инфраструктура, выгрузка продукции,
переработка и продажа рыбопродукции, а также судоремонт.
BLS
[Статья 7 / (Интеграция рыболовного сектора в национальную экономику)]
2. Стороны поощряют все формы партнерства, которые содействуют
развитию и расширению на взаимовыгодной основе сотрудничества
между предприятиями и фирмами их стран, в частности в областях
морского рыболовства, переработки рыбы, технического обслуживания и
ремонта, сбыта рыбопродукции, снабжения судов и использования
мавританской рабочей силы.
[Статья 7 / (Интеграция рыболовного сектора в национальную экономику)]
3. Стороны не несут ответственности по обязательствам юридических
и физических лиц, заключивших контракты в рамках настоящего
Соглашения.
[Статья 8 / (Обеспечение условий ведения промысла)]
Обеспечение условий ведения промысла
Мавританская Сторона:
[Статья 8 / (Обеспечение условий ведения промысла)]
1. обеспечивает для судов условия ведения промысла в соответствии с
утвержденными ею контрактами и договорами;
[Статья 8 / (Обеспечение условий ведения промысла)]
2. обеспечивает для российских научных и транспортных судов
(танкеров, рефрижераторов, буксиров, судов снабжения), обслуживающих
суда, необходимые условия для осуществления соответствующих
операций;
[Статья 8 / (Обеспечение условий ведения промысла)]
3. предоставляет судам возможность стоянки на якоре, снабжения,
перегруза продукции и ремонта судов в портах Исламской Республики
Мавритании и на рейдах;
[Статья 8 / (Обеспечение условий ведения промысла)]
4. предоставляет Российской Стороне возможность осуществления в
Исламской Республике Мавритании замены экипажей Судов.
[Статья 9 / (Смешанная комиссия)]
1. Стороны создают Российско-Мавританскую смешанную комиссию
по рыболовству, именуемую «Смешанная комиссия», уполномоченную
вырабатывать программы сотрудничества, определять условия
выполнения положений Соглашения, осуществлять контроль за ходом его
реализации и разрешать разногласия.
[Статья 9 / (Смешанная комиссия)]
2. Каждая из Сторон назначит в Смешанную комиссию своего
представителя и его заместителя и по дипломатическим каналам уведомит
об этом другую Сторону в течение двух месяцев с даты вступления в силу
настоящего Соглашения.
и |
[Статья 9 / (Смешанная комиссия)]
3. Регулярные сессии Смешанной комиссии проводятся один раз в год
поочередно в Российской Федерации и в Исламской Республике
Мавритании, а внеочередные — в любое время по просьбе одной из
Сторон.
[Статья 9 / (Смешанная комиссия)]
4. Результаты работы Смешанной комиссии оформляются
Протоколом.
[Статья 10 / (Аресты)]
1. В случае ареста или задержания судна Мавританская Сторона по
дипломатическим каналам незамедлительно уведомляет 06 этом
Российскую Сторону.
[Статья 10 / (Аресты)]
2. Любое задержанное за нарушения судно, которое имеет разрешение
на промысел в зоне, не может быть конфисковано. Судно освобождается
вместе с экипажем незамедлительно после оплаты штрафа или внесения
согласованного обеими Сторонами разумного залога,
[Статья 11 / (Споры)]
1. Споры в отношении толкования или применения положений
настоящего Соглашения или заключенных на его основе договоренностей
разрешаются путем консультаций между Сторонами, которые проводятся
незамедлительно по просьбе одной из Сторон.
[Статья 11 / (Споры)]
2. Мавританская Сторона информирует Российскую Сторону обо всех
случаях прекращения деятельности судна, не выполнившего
предусмотренных законодательством требований. В этом случае
Российская Сторона в кратчайшие сроки принимает меры, необходимые
для оказания Мавританской Стороне содействия в осуществлении ее прав.
[Статья 12 / (Морское право)]
Морское право
Ни одно из положений настоящего Соглашения не может
рассматриваться как наносящее ущерб правам и обязательствам
государств Сторон по заключенным каждым из них международным
договорам по вопросам международного морского права.
Mees”
[Статья 13 / (Прочие положения)]
1. Российская Сторона предпримет все необходимые меры для
обеспечения выполнения Судами положений настоящего Соглашения, а
также законодательства.
[Статья 13 / (Прочие положения)]
2. Министерство уведомляет Российскую Сторону обо всех
изменениях в законодательстве, имеющих отношение к осуществлению
рыбопромысловой деятельности. Суда должны приступить к исполнению
новых положений законодательства в течение месяца с даты получения
уведомления Мавританской Стороны.
[Статья 13 / (Прочие положения)]
3. Если по каким-либо причинам, в частности в целях сохранения
живых морских ресурсов, Мавританской Стороной будут приняты
законодательные меры, в результате которых будет нарушена нормальная
промысловая деятельность судов, то эти акты не должны носить
дискриминационный характер в отношении судов по сравнению с судами
третьих государств, ведущих такой же промысел.
[Статья 13 / (Прочие положения)]
4. В целях содействия реализации положений настоящего Соглашения
и координации действий между компетентными органами Сторон в том,
что касается развития взаимовыгодного сотрудничества в области
морского рыболовства, Российская Сторона продолжит деятельность
Представительства Комитета в Исламской Республике Мавритании.
[Статья 14 / (Заключительные положения)]
1. Настоящее Соглашение временно применяется со дня его
подписания.
[Статья 14 / (Заключительные положения)]
2. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего
письменного уведомления о выполнении Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в
силу, и заключается сроком на три года.
[Статья 14 / (Заключительные положения)]
3. Действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на
последующие трехлетние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем
за три месяца до окончания соответствующего трехлетнего периода не
уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении
прекратить его действие.
и
[Статья 14 / (Заключительные положения)]
4. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает
осуществления любых заключенных в период его действия контрактов,
выполнение которых не завершено к моменту прекращения действия
Соглашения.
Совершено в г. Москве, 42 мая 2003 года в двух экземплярах, каждый
на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую
силу.
ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ИСЛАМСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

← к списку договоров